Перейти к содержимому


Не наблюдать за работниками - значит оставить им открытым свой кошелек. Б. Франклин




Фотография
- - - - -

Кто знаком с экс-судьёй Кудешкиной?


Сообщений в теме: 42

#26 zakonanet

zakonanet
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 96 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 14:35

Bold сказал(а) 26.02.2009 - 8:15:

еще один Борис Синюков...



Только не надо колкостей....уважаемый BOLD....
Не надо ставить себя выше других...

Читал "труды" Бориса Синюкова - и могу сказать, что может быть он по форме своих обращений не всегда был прав, но по сути то - человек искал правды в том виде как он ее себе в своей ситуации представляет.
  • 0

#27 Findirector

Findirector
  • Старожил
  • 7362 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 14:51

Bold меня вопрос интересует с точки зрения последствий для заявителя, когда он свято верит в преступность судьи (депутата, президента, премьер-министра и т.д.) и не считает такие заявления заведомо ложными. Пойду в уголовке тему создам
  • 0

#28 vicktor

vicktor

    Лицо нелиберальной национальности

  • Старожил
  • 6882 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 16:41

К тов. Б. Синюкову нужно отнестись справедливо. БУКФФ он конечно наваял много. Почти все из его творений я таки прочитал. Были, были там здравые вещи и интересные мысли. Но, к сожалению, они погребены под Баальшой кучей словесного г... А в целом, у т. Б. Синюкова здоровое правосознание. :D
  • 0

#29 U'nik

U'nik
  • продвинутый
  • 875 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 19:54

Решение по Кудешкиной выложили в HUDOC. Если интересно, могу сделать перевод, но не сегодня - текст довольно длинный. Действительно 4 голоса против трех, два особых мнения (Ковлер и Штайнер совместно).

Цитата

«Судья от Азербайджана Анвар Гаджиев, который принимал участие в предварительном голосовании, действительно отсутствовал, поскольку его на несколько дней отозвали в Баку, -- сказали источники. -- Однако в данном случае суд должен был отложить слушание, а не искать замену, так как г-н Гаджиев не заявлял о долгосрочном отсутствии и речь шла всего о двух-трех днях».

По поводу этого могу сказать что скорее всего чушь и выдумка. Во-первых, судью от Азербайджана зовут не Анвар, а Харлан Гаджиев. Во-вторых, в тот день, 5 февраля, Гаджиев присутствовал в ЕСПЧ и участвовал в решениях по другим делам, например Fedorov vs. Russia, 63997/00. В-третьих, все судьи состава - из первой секции и ранее принимали участие в рассмотрении тех или иных дел в отношении России.

Но на Большую Палату дело вероятно пойдет, при таком неровном голосовании и довольно сложных вопросах в доводах и особых мнениях.
  • 0

#30 vicktor

vicktor

    Лицо нелиберальной национальности

  • Старожил
  • 6882 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 19:56

хотелось бы почитать решение на русском :D
  • 0

#31 Uncle_Sam

Uncle_Sam
  • Старожил
  • 1033 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 20:56

vicktor сказал(а) 26.02.2009 - 18:56:

хотелось бы почитать решение на русском :D

Пока английский

Прикрепленные файлы


  • 0

#32 Pilot6

Pilot6

    Showman

  • Старожил
  • 7793 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 27 February 2009 - 16:58

Согласен с Ковлером на 100%.
  • 0

#33 CoolDude

CoolDude
  • продвинутый
  • 666 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 02 March 2009 - 14:43

Galov сказал(а) 25.02.2009 - 21:13:

А не хлопнет ли после этого Россия дверью?


Остальные страны тоже, порой, стонут от решений ЕСПЧ, но пока что никто из них дверью не хлопнул.

Отсюда:

Россия далеко не первая страна, которая упрекает Европейский суд в необъективности, рассказал Ковлер. "Мы выступаем в роли цепного пса, а цепного пса никто не должен любить, - отметил Ковлер. - Были случаи, когда Швеция грозила выйти из Европейской конвенции и Совета Европы, Швейцария также задавала вопрос, нужен ли наш суд". Великобритания была очень недовольна решением Евросуда запретить сбор отпечатков пальцев и образцов ДНК у всех задержанных, но британские власти в конце концов "проглотили" этот вердикт.

Сообщение отредактировал CoolDude: 02 March 2009 - 14:43

  • 0

#34 zakonanet

zakonanet
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 96 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 03 March 2009 - 18:51

vicktor сказал(а) 26.02.2009 - 13:56:

хотелось бы почитать решение на русском :D



CASE OF KUDESHKINA v. RUSSIA

(Application no. 29492/05)
JUDGMENT

STRASBOURG

26 February 2009


This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kudeshkina v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis, President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Dean Spielmann,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou, judges,
and Søren Nielsen, Section Registrar,
Having deliberated in private on 5 February 2009,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:


Извлечение:



57. Заявитель утверждал, что, хотя власти объявили, что ее прекращение полномочий является необходимым для поддержания авторитета и беспристрастности судебной системы ", это не является истинной целью применения спорной меры. Она утверждала, что власти полны решимости продемонстрировать всем членам судебной власти, что информация о нелегальном функционировании судебной системы не должна быть раскрыты для широкой общественности, с тем чтобы сохранить судейское сообщество от государственного контроля, даже в вопросах, касающихся осуществления процессуальных гарантий.

58. Она также заявила, что независимость и беспристрастность судебной власти вызывает вопросы, представляющие большой общественный интерес в России, где граждане имеют мало доверия к судам и судебной системе. Она решила обнародовать факты давления на суд и рядовых судей, так как она считает, что привлечение внимания общественности к этой проблеме будет служить интересам правосудия и принципов независимости и беспристрастности лучше, чем сокрытие позорных фактов.

59. Что касается "защиты репутации или прав других лиц", заявитель оспаривает тот факт, что репутации или правам Председателя Московского городского суда требуется защита в виде дисциплинарного разбирательства. Если г-жа Егорова, или кто-либо другой, считает что была подорвана ее репутация и потому намерена получить компенсацию, то она и другие лица могут подать гражданский иск за клевету или даже просить возбудить уголовное дело за клевету. Тем не менее, таких претензий не было подано, и власти не должны заменять собой для лиц, якобы пострадавших от сделанных заявителем утверждений.

60. Наконец, заявитель утверждал, что оспариваемая мера представляет собой непропорциональное вмешательство в осуществление реализации права на свободу слова, и поэтому такие меры не могут рассматриваться как "необходимы в демократическом обществе".

61. Она утверждала, что она не могла быть лишена права на осуществление критики внутренней системы правосудия только потому, что она была судьей. Хотя она является гражданским служащим, она пользуется правами и свободами, которые охраняются согласно Конвенции, в том числе и те, которые гарантируются для нее статьей 10, так же, как и для других граждан.

62. Заявитель настаивал на том, что ее заявления, в связи с которыми ей были предъявлены обвинения в дисциплинарных проступках, являлись выражением своего мнения, а не констатация факта. Вместе с тем, она утверждала, что все факты, лежащие в основе ее мнения, былы верны и подтверждались доказательствами.

63. Что касается заявления о том, что правительство утверждает, были "ложные факты", она отметила, что обнародованные ею факты как таковые имели место. Ее утверждения о неправомерном давления в ходе уголовного разбирательства в отношении подсудимого Зайцева не был подвергнуты эффективному расследованию и не были опровергнуты путем состязательного процесса. Та проверка, которая была проведена после того, как ее жалоба поступила в Высшую квалификационную коллегию суде РФ, - не был государственным и было проведено в неофициальном порядке. Его результаты не могут считаться официально установленными фактами. В данной ситуации бремя доказывания в ходе разбирательства в Квалификационной коллегии судей в Москве должно было возлагаться на то лицо, которое является инициатором дисциплинарного разбирательства в отношении заявителя. Иными словами, Совет судей города Москвы должен был доказать, что утверждения заявителя не соответствуют действительности. Властями не было выполнена обязанность по доказыванию в ходе разбирательства в Квалификационной коллегии судей города Москвы или в ходе последующих судебных разбирательств.

64. В качестве доказательства своего утверждения о давлении со стороны Председателя Московского городского суда, она сослалась на заявления заседателей, а также на произвол и незаконность при передаче уголовного дела из ее производства в производство другому судье. Она утверждала, что судебные органы игнорировали доказательства, в частности, отказывались допросить заседателей или других свидетелей, хотя такая просьба была сделана заявителем.


….




В. Оценка Суда
79. Что касается сущности данного дела, Суд отмечает, и с этим соглашались стороны, что решение прекратить полномочия заявителя как судьи, было вызвано ее заявлениями в средствах массовой информации. То что заявитель был лишен права на государственную службу или возможность применять свои профессиональные навыки при осуществлении полномочий судьи, являлось частью его аргументов перед национальными властями. Таким образом, эта мера была обжалована в основном в связи ограничением свободы выражения мнений, а не из-за лишения государственной должности в системе органов правосудия, право на которую не обеспечивается в соответствии с Конвенцией (see Harabin v. Slovakia (dec.), no. 62584/00, 29 June 2004). Из этого следует, что статья 10 применяется в данном случае.

80. Суд считает, что дисциплинарные санкции, примененные заявителю, представляют собой вмешательство в осуществление права, защищаемого статьей 10 Конвенции. Кроме того, наличие вмешательства не было в споре между сторонами. Поэтому Суд будет рассматривать вопрос о том, являлось ли оправданным такое вмешательство на основании пункта 2 статьи 10 Конвенции.

1. "Предусмотрено законом" и законная цель

81. Суд отмечает, что заявитель оспаривает тот факт, что дисциплинарное наказание было "предусмотрено законом" и что оно преследовало законную цель. Однако, в той степени, в какой эта мера может быть понята, учитывая что существует проблема качества закона применяемого в таких делах, суд не находит достаточных оснований для вывода о том, что правовые акты, на которые ссылались местные власти не были опубликованы или о том, что их эффект не был предсказуемым. Что касается аргументов завявителя, относящихся к несправедливости дисциплинарного производства и отсутствия беспристрастности в Московском городском суде, Суд считает, что они прежде всего касаются соразмерности спорной мерой и потому будет более целесообразно рассмотрение в рамках именно этого главного вопроса. То же самое относится и к аргументам, приведенным правительством в споре о законных целях. Суд предполагает, что мера, поставленная на карту отвечает первым двум условиям, и потому суд приступит к изучению является ли такая мера "необходимой в демократическом обществе".

2. "Необходимы в демократическом обществе"

82. При оценке является ли решение отстранить заявителя с судебной должности, принятое в ответ на ее публичные заявления, "необходимым в демократическом обществе", Суд будет рассматривать обстоятельства данного дела в целом и рассматривать их в свете принципов, установленных в прецедентном праве, которые уже были обобщены следующим образом (see, among other authorities, Jersild v. Denmark, of 23 September 1994, § 31, Series A no. 298; Hertel v. Switzerland, 25 August 1998, § 46, Reports of Judgments and Decisions, 1998-VI; and Steel and Morris v. the United Kingdom, no. 68416/01, § 87, ECHR 2005 II):

"(I), свобода выражения мнений является одной из важнейших основ демократического общества и одно из основных условий его прогресса и возможностью каждого индивида для самореализации. В соответствии с пунктом 2 статьи 10, она применяется не только в праве "информацию" или к "идеям", которые являются положительными или рассматриваются как безобидные или как вопрос о безразличии, но и на те случаи, которые оскорбляют, унижают или вызывают душевное волнонение. Таковы требования плюрализма, толерантности и широты взглядов, без которых нет демократического общества". Как указано в статье 10, эта свобода может быть исключением, которое ... Следует, однако, толковать строго, и какие-либо необходимые ограничений, должна быть убедительными ...

II) Прилагательное "необходимыми", по смыслу статьи 10, пункт 2, подразумевает наличие "насущных социальных потребностей". Договаривающиеся государства имеют определенный запас доверия в оценке того, является ли такая необходимость существующей, но она идет рука об руку с европейским контролем, охватывающим как законодательство и правоприменительные решения, при этом учитывается степень независимости суда. Поэтому Суд уполномочен дать окончательное решение в вопросе о том, что 'ограничения' должны согласовываться со свободой выражения мнения, поскольку такая свобода защищается статьей 10.

III) Задача суда, осуществляющего свою контрольную юрисдикцию, не подменять компетентные национальные органы, а принимать решения в соответствии со статьей 10, поскольку он наделен такими полномочиями. Это не означает, что контроль ограничивается выяснением того, осуществило ли государство-ответчик свое усмотрение разумно, тщательно и добросовестно; то, что суд должен сделать, это проверить жалуются ли на вмешательство в свете дела в целом и определить, является ли оно 'пропорциональным преследуемой законной цели, имеются ли причины, приведенные национальными органами, оправдывающие их "соответствующие и достаточные" ... При этом суд должен убедиться в том, что национальные власти применяют стандарты, которые отвечают принципам, закрепленными в статье 10, и, кроме того, что они базируются на приемлемой оценке соответствующих фактов ... ".

83. Кроме того, Суд повторяет, что справедливость судебного разбирательства, процессуальные гарантии (see, mutatis mutandis, Steel and Morris, cited above, § 95), а также характер и степень тяжести наказания (see Ceylan v. Turkey [GC], no. 23556/94, § 37, ECHR 1999-IV; Tammer v. Estonia, no. 41205/98, § 69, ECHR 2001-I; Skałka v. Poland, no. 43425/98, §§ 41-42, 27 May 2003; and Lešník v. Slovakia, no. 35640/97, §§ 63-64, ECHR 2003-IV) являются факторами, которые необходимо учитывать при оценке соразмерности вмешательства в свободу выражения мнений, гарантированную Статьей 10.

84. В оценке, существует ли "насущные социальные потребности", способной оправдать вмешательство в осуществление свободы выражения мнений, необходимо проводить тщательное различие между фактами и оценочными суждениями. Существование фактов может быть доказано, тогда как истина стоимости решений не поддается доказательств (see De Haes and Gijsels v. Belgium, 24 February 1997, § 42, Reports 1997 I, and Harlanova v. Latvia (dec.), no. 57313/00, 3 April 2003). Однако, даже если заявление представляет собой оценочное суждение, пропорциональность вмешательства может зависеть от того, существует достаточно фактических оснований для этого заявления, поскольку даже оценочное суждение без каких-либо фактических оснований, чтобы поддержать это может быть чрезмерным (see De Haes and Gijsels, cited above, § 47, and Jerusalem v. Austria, no. 26958/95, § 43, ECHR 2001 II).

85. Кроме того, Суд повторяет, что статья 10 распространяется также на должностных лиц, и что государственные служащие, как, например, заявитель, пользуются правом на свободу выражения своего мнения (see Vogt, cited above, § 53; Wille v. Liechtenstein [GC], no. 28396/95, § 41, ECHR 1999-VII; Ahmed and Others v. the United Kingdom, 2 September 1998, § 56, Reports 1998-VI; Fuentes Bobo v. Spain, no. 39293/98, § 38, 29 February 2000; and Guja v. Moldova [GC], no. 14277/04, § 52, 12 February 2008). В то же время суд учитывает, что служащие обязаны по отношению к своему работодателю соблюдать лояльность, подчинение и субординацию. Это особенно верно в отношении гражданских служащих, так как сам характер гражданской службы, предусматривает, что гражданский служащий обязан соблюдать долг лояльности и субординации (see Vogt, cited above, § 53; Ahmed and Others, cited above, § 55; and De Diego Nafría v. Spain, no. 46833/99, § 37, 14 March 2002). Раскрытие гражданским служащим информации, полученной в ходе работы, даже по вопросам, представляющим общественный интерес, следует рассматривать в свете их соблюдения ими лояльности и субординации (see Guja, cited above, §§ 72-78).

86. Суд повторяет, что вопросы, касающиеся функционирования судебной системы относятся к тем вопросам, которые представляют общественный интерес, обсуждение которых пользуется защитой статьи 10. Тем не менее, Суд неоднократно подчеркивал особую роль в обществе судебной власти, которая, как гарант справедливости, основополагающая ценность в правовом государстве, должна пользоваться доверием общественности, если она состоит в том, чтобы быть успешным в осуществлении своих функций. Оно может оказаться необходимым для защиты от сомнений и деструктивных нападок, которые по существу могут быть необоснованными, особенно учитывая тот факт, что судьи, которые подвергают критике свои обязанности тем самым реализуют свое мнение, и что не исключает их из числа ответчиков (see Prager and Oberschlick v. Austria, 26 April 1995, § 34, Series A no. 313). Понятие "авторитета судебной власти" включает в себя, в частности, и то, что суды, и воспринимаются общественностью в целом, как, подходящим форумом для урегулирования правовых споров, а также для определения виновности лица или невиновности в вопросах уголовной ответственности (see Worm v. Austria, 29 August 1997, § 40, Reports 1997-V). Когда поставлено на карту вопрос о защите от судебной власти, должно быть доверие, которое суд в демократическом обществе должен вызывать у обвиняемого лица при уголовном судопроизводство, и у общественности в целом (see, mutatis mutandis, among many other authorities, Fey v. Austria, 24 February 1993, Series A no. 255-A). По этой причине Суд предполагает, что государственные служащие, работающие в судебной системе, должны проявлять сдержанность при осуществлении своего права на свободу выражения мнений во всех случаях, когда авторитет и беспристрастность судебной системы, могут быть поставлены под сомнение (see Wille, cited above, § 64).

87. В контексте дискуссий о выборах, с другой стороны, Суд придает особое значение для беспрепятственного осуществления свободы слова кандидата. Он счел, что право выступать в качестве кандидата в выборах, которое гарантируется статьей 3 Протокола № 1, является неотъемлемой частью концепции подлинно демократического режима (see Melnychenko v. Ukraine, no. 17707/02, § 59, ECHR 2004-X). Он закрепляет основополагающий принцип эффективной политической демократии, поэтому первостепенное значение в системе Конвенции, и имеет решающее значение для создания и поддержания основ эффективной и значимой демократии, где правит закон (see Malisiewicz-Gąsior v. Poland, no. 43797/98, § 67, 6 April 2006; Mathieu-Mohin and Clerfayt v. Belgium, 2 March 1987, § 47, Series A no. 113; and Hirst v. the United Kingdom (no. 2) [GC], no. 74025/01, § 58, ECHR 2005-IX).

88. Возвращаясь к настоящему делу, Суд отмечает, что Совет квалификационной коллегии судей города Москвы выдвинуло обвинение заявителю в совершении дисциплинарного проступка на основании ряда заявлений, сделанных заявителем в ходе трех своих интервью в средствах массовой информации. В своем решении от 19 мая 2004 года (см. пункт 34 выше), они назвали следующие заявления:
“– years of working in the Moscow City Court have led me to doubt the existence of independent courts in Moscow;
– a judge, although defined by law as an embodiment of judicial power and independent in this capacity, in fact often finds himself in a position of an ordinary clerk, a subordinate of a court president;
– the courts of law are used as an instrument of commercial, political or personal manipulation;
– if all judges keep quiet this country may soon end up in a [state of] judicial lawlessness;
– looking around, one is just stunned by the lawlessness. The law applies quite strictly to ordinary people, but this is not the case when it comes to persons holding important posts. But they break the law too – although they are not subject to liability;
– the court administration tests each judge to see how flexible he or she is, so that when it comes to [the allocation of cases] they know who can be entrusted with a delicate case and whom to avoid;
– in Siberia, by the way, the courts are much purer than in Moscow. There you cannot imagine such brutal manipulation and would not be talking about corruption to such an extent;
– I doubt that any provincial courts would harbour scandals as outrageous as those in the Moscow City Court, but this is a question of degree, while the problems are more general;
– a judge, although defined by law as an embodiment of judicial power and independent in this capacity, in fact often finds himself in a position of an ordinary clerk, a subordinate of a court president. The mechanism of how a decision is imposed on a judge is not to contact [the judge] directly; instead a prosecutor or an interested person calls the court president, who then tries to talk the judge into a ‘right’ decision, first gently, by offering advice or a professional opinion, then pushing him or her more strongly to take the ‘correct’ decision, that is, one that is convenient to somebody;
– in reality a court still more often than not takes the position of the prosecution. The courts then become an instrument of commercial, political or personal manipulation. No one can rest assured that his case – whether civil or criminal or administrative – will be resolved in accordance with the law, and not just to please someone.”

89. Совет квалификационной коллегии судей города Москвы отметил далее, что, сделав эти заявления заявитель "распространила в гражданском обществе ложные измышления и ложные", и что эти заявления "явно основанные на фантазии, на заведомо ложные и искаженные факты".

90. Помимо вышеуказанного заявления, судебной квалификационной коллегии Московского упрекали заявителя в том, что "раскрываются конкретные фактические данные, касающиеся уголовного дела против Зайцева, прежде чем решение по данному делу вступило в законную силу".


91. Что касается замечания заявителя по незавершенных уголовных дел, то по существу в данных случаях следует не полагаться на какие-либо конкретные заявления по этому вопросу. Суд, со своей стороны, не находит ничего в том, что касается трех оспариваемых интервью, которые оправдывали бы претензии в совершении "раскрытия". Более того, в поддержку критики о роли председателя суда, заявитель описал свой опыт работы в качестве судьи в уголовном процессе против Зайцева, утверждая, что суд находится под давлением со стороны различных должностных лиц, в частности, со стороны самого председателя Московского городского суда. Однако это отличается от разглашения секретной информации, эпизоды которой могут стать известны в течение его или ее работы (cf. Guja, cited above). Заявитель, имеет значительный опыт в работы в своей сфере, поэтому следует рассматривать ее заявления как факт, который в данном контексте, были неотделимы от выраженного им мнения, высказанного в том же интервью, выдержки из которых приведены выше. Поэтому Суд должен оценить фактическую основу всего того, что было им изложено в интервью, вплоть до принятия решения в отношении самого заявителя.

92. Суд отмечает, что заявитель ссылается на эпизод, в котором отмечен вопрос о вмешательстве г-жы Егорова ход разбирательства, и в данном деле этот эпизод оспаривается со стороны правительства. Стороны ссылаются на то что по запросу Высшей квалификационной коллегии судей РФ, была проведена проверка по жалобе в отношении г-жы Егоровой. Представленных доказательств оказалось мало для того, чтобы сделать вывод о том, что г-жа Егорова пыталась влиять на заявителя, или установить отсутствие таких попыток (see the internal report by judge S., paragraph 29 above). Несмотря на это, что суд может согласиться с имеющимися трудностями при установлении существенной связи между заявителем и г-жой Егоровой. В частном порядке, он (Суд) отмечает, что заявитель имел право ссылаться в поддержку своего заявления на заседателей и секретаря суда. Кроме того, суд не может не отметить группу заметных нарушений допущенных в ходе последовавшей передачи дела другому судье. Суд отмечает, что в соответствии со статьей 242 Уголовно-процессуального кодекса, дело должно быть рассмотрено в том же составе суда, за исключением, когда один из судей не может принять участие в слушаниях. Однако, как следует из доклада судьи С., что г-жа Егорова решила в данном случае снять заявителем с рассмотрения этого дела, поскольку имелась критика заявителя в отношении обстоятельств слушания и "наличие конфиденциальных докладов соответствующих учреждений" в отношении самого заявителя при рассмотрении дела Зайцева. По мнению Суда, само предположение о том, что такие соображения, возможно, привели к передаче дела в рамках судебной экспертизы от одного судьи к другому, следует считать оправданием в поддержку утверждений заявителя. После того как был упущен момент, квалификационной коллегии не удалось добиться надежной фактологической основы для оценки утверждений, и это упущение не было устаранено ни в одной из последующих ситуаций. Таким образом, утверждения заявителя о давлении, не были убедительно опровергнуты в ходе внутреннего разбирательства.

93. Придя к выводу о наличии фактических обстоятельств для выраженной заявителем критики, Суд повторяет, что долг лояльности и субординации, причитающийся гражданским служащим, и, в частности, судебной системы, предусматривает, что распространение даже достоверной информации осуществляется с умеренностью и предусмотрительностью (see Guja, cited above, and Wille, cited above, §§ 64 and 67). Поэтому следует рассмотреть, считать ли мнения заявителя выраженными на основе этой информации, или они были чрезмерными, учитывая ее статус судьи.


94. Суд отмечает, что заявитель подверг публичной критике в связи с весьма деликатным вопросом, в частности, проведение различных должностных лиц, занимающихся делами о крупномасштабной коррупции, в котором она заседала, как судья. Действительно, в ее интервью выражается тревога за состояние таких дел, и утверждается, что случаи давления на судей были обычным явлением, и что к этой проблеме необходимо относиться весьма серьезно, если судебная система стремиться сохранить свою независимость и пользоваться доверием общественности. Существенным будет то, а нет ли сомнений в том, что, поступая таким образом, она подняла очень важный вопрос, представляющий общественный интерес, который должен быть открыт для свободного обсуждения в демократическом обществе. Ее решение сообщить эту информацию общественности было основана на ее личном опыте, и было принято лишь после того, как ей было воспрепятствовано в осуществлении участия в судебном разбирательстве в своем официальном качестве.

95. В той мере, в которой мотивы заявителя сделать оспариваемое заявление могут быть актуальными, Суд повторяет, что Закон, определяя личную обиду или личный антагонизм или ожидание личной выгоды, в том числе наживы, не предписывает оправдывать их особенно высокий и надлежащий способ самозащиты (see Guja, cited above, § 77). Политические речи, напротив, пользуется особой защитой в соответствии со статьей 10 (см. прецедентные права, упомянутые в пункте 87 выше). Суд уже установил, что даже если в рамках обсуждения вопроса преследуются политические результаты, это не является само по себе достаточным поводом для того, чтобы судья делал какие-либо заявления по этому вопросу (see, Wille, cited above, § 67). Суд отмечает, что, это не оспаривается сторонами, в данном случае это интервью было опубликовано в связи с участием заявителя в избирательной кампании. Однако, даже если заявитель позволил себе определенную степень преувеличения и обобщения, характерные для предвыборной кампании агитации, ее заявления не были полностью лишены каких-либо фактических оснований (см. пункт 92 выше), и поэтому не должны рассматриваться как безпочвенный личный выпад; напротив, они должны рассматриваться как справедливое замечание по вопросу, имеющему большое общественное значение.

96. Что касается того, как дисциплинарное наказание было назначено, заявитель утверждал, что суды, причастные к ее критические заявлениям, не слушали ее дело должным образом. Суд отмечает, что вопрос об увольнении судьи находится в компетенции соответствующих квалификационных коллегий, решения которых подлежат рассмотрению в судебном порядке в Московском городском суде и Верховном Суде. Он также отмечает, что до начала разбирательства в первой инстанции, заявитель обращался как в Московский городской суд и так в Верховный Суд с просьбой чтобы его дела были переданы из Московского городского суда в другой суд первой инстанции на том основании, что они замешаны в тех обстоятельствах, которые приведены в интервью; что это стало причиной противоречий, и что члены этого суда не будут объективными беспристрастными при достижении результатов производимых в отношении нее дисциплинарных процедур. Тем не менее, Московский городской суд счел, что он не обладает полномочиями по передаче дела, а Верховный Суд вначале проигнорировал просьбу заявителя, затем возвращаясь к рассмотрению этой просьбы, нашел, что заявитель не смог поднять этот вопрос, например тогда, когда он являлся уместным.

97. Суд считает, что опасения заявителя в отношении беспристрастности Московского городского суда были оправданы в связи с ее утверждением, направленным против председателя суда. Однако эти доводы не были рассмотрены, и эта неудача повлекла за собой более серьезные процедурные упущения. Таким образом, Суд приходит к выводу о том, что дисциплинарные санкции, которые таким образом были навязаны заявителю, не оправдали целей обеспечения важных процедурных гарантий.

98. Наконец, Суд будет оценивать наказания, введенные в отношении заявителя. Он отмечает, что дисциплинарные разбирательства повлекли за собой потерю той должности судьи, в которой она состояла в Московском городском суде, и в какой-либо степени повлияли на возможность осуществлять профессию судьи. Это, безусловно, серьезное наказание, и оно должно быть крайне тревожным для заявителя, которая лишились доступа к профессии осуществлявшейся ею в течение 18 лет. Это был самый строгий выбор из числа тех решений, которые могут быть приняты в дисциплинарных делах, и в свете вышеприведенных выводов Суда, оно соответствует тяжести совершенного проступка. Кроме того, такое решение могло бы, несомненно, препятствовать другим судьям в будущем делать заявления с критикой государственных учреждений или политики, под страхом потери должности судьи.

99. Суд ссылается на "воздействие", в том, что касается санкций в отношении осуществления права на свободу выражения мнения (see, mutatis mutandis, Wille, cited above, § 50; Nikula v. Finland, no. 31611/96, § 54, ECHR 2002 II; Cumpǎnǎ and Mazǎre v. Romania [GC], no. 33348/96, § 114, ECHR 2004 XI; and Elci and Others v. Turkey, nos. 23145/93 and 25091/94, § 714, 13 November 2003). Тот эффект, который работает в ущерб обществу в целом, также является фактором, который касается соразмерности, и, таким образом, обоснование для санкций, введенных в отношении заявителя, которые, как суд постановил выше, были несомненно под вопросом, поэтому Суд намерен воспользоваться правом довести до сведения общественности основу этого вопроса.

100. Соответственно, вывод Суда о том, что наказание по этому вопросу несоразмерно суровое для заявителя и, более того, способно иметь «негативное воздействие» на судей, желающих участвовать в общественной дискуссии по вопросу об эффективности судебных органов.

101. В свете вышеизложенного, Суд считает, что внутренние органы не обеспечили правильный баланс между необходимостью защиты авторитета судебной власти и защиты репутации или прав других лиц, с одной стороны, и необходимостью защитить право заявителя на свободу выражения мнения, с другой стороны.

102. Здесь, соответственно, имело место нарушение статьи 10 Конвенции

II. ПРИМЕНЕНИЕ СТАТЬИ 41 КОНВЕНЦИИ

103. Статья 41 Конвенции предусматривает:
"Если суд приходит к выводу, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне ".

А. Ущерб

104. Заявитель просил 25000 евро (EUR) в качестве компенсации морального вреда.

105. Правительство считает эту сумму необоснованной и чрезмерной. Они утверждали, что признание нарушения, если, по таким будет мнение суда, будет само по себе является достаточной справедливой компенсацией.

106. Суд считает, что заявитель понес затруднения из-за обстоятельств дела. Он присуждает заявителю 10000 евро за нематериальный ущерб, а также любой налог, которые может быть отнесен на эту сумму


107. Заявитель просил Суд, чтобы вознаграждения за расходы и расходы за счет безвозмездной работы, проведенной ее адвокатами в данном случае, были возмещены в размере, который будет определен Судом.

108. Правительство возражает против иска.

109. Согласно прецедентного права Суда, заявитель имеет право на возмещение своих расходов и расходов только в той степени, как было доказано, что они были фактически понесены, и всегда были разумными и соразмерными. В данном случае, с учетом отсутствия каких-либо имущественных требований, суд отвергает претензии в отношении издержек и расходов.

C. пени
110. Суд считает целесообразным, чтобы по умолчанию был начислен процент по маргинальным кредитным ставкам Европейского Центрального Банка, к которым следует добавить три процентных пункта.

По этим причинам, Суд :
1. Решил четырьмя голосами против трех, что имело место нарушение статьи 10 Конвенции;
2. Решил четырьмя голосами против трех
(а) что государство-ответчик выплатит заявителю в течение трех месяцев с даты, когда судебное решение становится окончательным в соответствии со Статьей 44 § 2 Конвенции, EUR 10000 (десять тысяч евро) за нематериальный ущерб, , которые будут конвертированы в российские рубли по ставке, действующей на дату расчетов, а также любой налог, который может быть платным;
(б) о том, что с истечением срока действия вышеупомянутых трех месяцев до урегулирования простые проценты подлежат уплате на вышеуказанную сумму по ставке, равной предельной ставке кредитования Европейского Центрального Банка в течение периода, по умолчанию, плюс три процентных пункта;

3. Отклонил единогласно оставшуюся часть требования заявителя по справедливой компенсации.

Совершено на английском, а также направлено уведомление в письменной форме от 26 февраля 2009 года, в соответствии с Правилом 77 § § 2 и 3 Регламента Суда.


Серен Нильсен Христос Rozakis
Секретарь Председатель



В соответствии со статьей 45 § 2 Конвенции и Правила 74 § 2 Регламента Суда, следующие особые мнения приводятся в приложении к настоящему решению:
(а) особое мнение судьи Kovler, к которым присоединились судьи Штайнер;
(б) особое мнение судьи Николау
  • 0

#35 Galov

Galov
  • Старожил
  • 3353 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 03 March 2009 - 19:39

CoolDude

Цитата

Остальные страны тоже, порой, стонут от решений ЕСПЧ, но пока что никто из них дверью не хлопнул

Все когда-то случается впервые.
  • 0

#36 U'nik

U'nik
  • продвинутый
  • 875 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 03 March 2009 - 21:07

Уфффф.
Выложил свой перевод решения в соответствующую тему.
http://forum.yurclub...3140740&st=40

Качеством перевода в некоторых местах я сам не очень доволен, не было ни времени ни сил обдумывать семантику и подбирать синонимы.
Смысл и контекст нигде не пострадали.

Отдельно там же (большой размер в сумме) особые мнения. Мнение судьи Николау довольно любопытно.

Сообщение отредактировал U'nik: 04 March 2009 - 00:02

  • 0

#37 Galov

Galov
  • Старожил
  • 3353 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 03 March 2009 - 22:57

U'nik
Особые мнения профессора Ковлера и судьи Николау выглядят куда более убедительно, чем мотивировка решения ЕСПЧ. Видимо, будет над чем подумать Большой палате.
  • 0

#38 Aidar

Aidar
  • Старожил
  • 1531 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 February 2010 - 16:45

критика Постановления ЕСПЧ по делу Кудешкиной:

Никто не застрахован от ошибок. Заметки в связи с постановлением Европейского Суда по правам человека по делу «Кудешкина против России» (№ 12, 2009)



http://www.jpr-pechr...
  • 0

#39 NVV

NVV

    безграмотный толкователь, "гордость НН"

  • Старожил
  • 6526 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 30 January 2012 - 22:22

Верховный суд отказался восстановить экс-судью Кудешкину в должности:

Цитата

Тем не менее, Кудешкина уже сейчас заявляет о возможности вновь обратиться Страсбург, на этот раз - с жалобой на неисполнения решения ЕСПЧ.

Обратилась?
  • 0

#40 Findirector

Findirector
  • Старожил
  • 7362 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 30 January 2012 - 23:27

'NVV' сказал(а) 30 Янв 2012 - 16:22:

Верховный суд отказался восстановить экс-судью Кудешкину в должности:

Цитата

Тем не менее, Кудешкина уже сейчас заявляет о возможности вновь обратиться Страсбург, на этот раз - с жалобой на неисполнения решения ЕСПЧ.

Обратилась?

Думаете Кудешкина следит за этим топиком? :laugh: Или это риторический вопрос?
  • 0

#41 NVV

NVV

    безграмотный толкователь, "гордость НН"

  • Старожил
  • 6526 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 30 January 2012 - 23:39

Findirector
Это вопрос к тем, кто знаком с Кудешкиной :P или хотябы с решениями по её делу...
  • 0

#42 Carolus

Carolus

    Юридический робот

  • Старожил
  • 7615 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 February 2012 - 18:44

Цитата

Обратилась?

Насколько можно судить по новостям в Интернете, то - да. С тех пор она успела обратиться и в Комитет министров, и даже снова в ЕСПЧ. Причём писали, что и Комитет министров какие-то запросы-вопросы официальные российскому правительству задал, и ЕСПЧ уже - относительно недавно - направило в правительство запрос по новой жалобе (ну, такой запрос, какой всегда бывает по всем поданным любыми заявителями жалобам).
Так что дело "Кудешкина-2" в процессе ... вот интересно, на каких его этапах ЕСПЧ может признать жалобу неприемлимой? Очевидно, об этом адвокаты Кудешкиной в СМИ не напишут, а по косвенным признакам хотелось бы знать, процесс по второй жалобе неспешно идёт или формально прекратился.

Сообщение отредактировал Carolus: 10 February 2012 - 18:46

  • 0

#43 Aidar

Aidar
  • Старожил
  • 1531 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 February 2012 - 14:02

Вот текст коммуникации:
FIRST SECTION

Application no. 28727/11
Olga Borisovna KUDESHKINA
against Russia

STATEMENT OF FACTS
THE FACTS

The applicant, Ms Olga Borisovna Kudeshkina, is a Russian national who was born in 1951 and lives in Moscow. She was represented before the Court by Ms K. Moskalenko, Ms A. Panicheva and Ms M. Voskobitova, lawyers practising in Strasbourg and Moscow.
A. The circumstances of the case

The facts of the case, as submitted by the applicant, may be summarised as follows.
From 6 November 2000 the applicant held judicial office at the Moscow City Court.
In December 2003 the applicant, in series of media interviews, accused higher judicial officials of putting pressure on her in connection with a high-profile criminal case.
On 19 May 2004 the Judicial Qualifications Board of Moscow decided that the applicant’s statements had been insulting to the judiciary and had been defamatory as regards the individuals mentioned therein. It found that the applicant had thus committed a disciplinary offence and terminated her office as a judge.
On 8 October 2004 the Moscow City Court upheld the decision of the Judicial Qualifications Board of Moscow. It found that the applicant’s statements in the media had been false, unsubstantiated and damaging to the reputation of the judiciary and to the authority of all courts of law. It also established that the applicant had publicly expressed an opinion prejudicial to the outcome of a pending criminal case.
On 19 January 2005 the Supreme Court of the Russian Federation, ruling at final instance, upheld the judgment of 8 October 2004, having confirmed the earlier findings of the lower courts.
On 26 February 2009 the Court adopted a judgment in the case of Kudeshkina v. Russia, no. 29492/05, in which it found the applicant’s dismissal from the judiciary to have violated her right to the freedom of expression guaranteed by Article 10 of the Convention.
In its judgment, the Court examined the proceedings before the Judicial Qualifications Board of Moscow and the ensuing judicial review. It considered that nothing in the impugned interviews would have justified the authorities’ claims of disclosure of confidential information about the pending criminal case. Having noted that the applicant had publicly criticised the conduct of various officials, and had alleged that pressure on judges was common, the Court found that she had undoubtedly raised a very important matter of public interest which had to be open to free debate in a democratic society. It further found that her allegations had not been convincingly dispelled in the domestic proceedings. Even if the applicant had allowed herself a certain degree of exaggeration and generalisation, the Court found that her statements had to be regarded as fair comment on a matter of great public importance.
The Court also found that the disciplinary procedure which imposed a sanction on the applicant had not complied with important procedural guarantees, in particular as regards the impartiality of the Moscow City Court, which had considered her appeal despite the fact that that court’s President was implicated in the statements. The Court finally observed that the manner in which the penalty had been imposed was capable of having a “chilling effect” on judges wishing to participate in public debate concerning the effectiveness of judicial institutions and held that it had been disproportionately severe.
The Court concluded that the domestic authorities had failed to strike a fair balance between the need to protect the authority of the judiciary and the protection of the reputation or rights of others, on the one hand, and the need to protect the applicant’s right to freedom of expression on the other.
The applicant was awarded EUR 10,000 in respect of non-pecuniary damage.
On 14 September 2009, the Government’s request for the case to be referred to the Grand Chamber having been rejected, the judgment became final.
On 11 December 2009 the applicant seized the Moscow City Court with an application to quash the decision of 8 October 2004. Relying on the Court’s judgment of 26 February 2009, she sought to have the proceedings concerning her dismissal reopened on the grounds of new or newly discovered circumstances and to have the case transferred to the Supreme Court for fresh examination. She argued that the Code of Civil Procedure, read in the light of the Code of Commercial Procedure, required a case to be reopened if the Strasbourg Court had found a violation of the Convention on account of domestic judicial decisions taken in a case. She claimed that the finding of a violation of Article 10 as a result of her dismissal from the judiciary constituted a newly discovered circumstance within the meaning of Russian procedural law and that it bound the authorities to reconsider the merits of her case.
On 18 December 2009 the Moscow City Court dismissed the applicant’s request. In so far as relevant, it found as follows:
“... in accordance with [Russian] procedural law, not [all] judgments [of the Court] finding a violation of the Convention provide grounds for the review of a judicial decision, but only a judgment finding a violation of the Convention in the course of the adjudication of a particular case.

The Presidium of the Supreme Court ... clarified that a judgment of the [Court] finding a violation of the [Convention] that affects the legal standing of a citizen is considered as an independent basis for the review of the national court’s judgment on the matter in relation to which the violation of the Convention was found on the grounds of newly discovered circumstances.

In Recommendation No. R (2000) 2 of the Committee of Ministers ... it is also pointed out that the Contracting Parties are encouraged to examine their national legal systems with a view to ensuring that there exist adequate possibilities of re-examination of the case, including reopening of proceedings, in instances where the Court has found a violation of the Convention.

It follows that ... the function of the court deciding on whether to reopen a case on the grounds of newly discovered circumstances is not limited to automatic quashing of the judgment with reference to the [Court’s] judgment, but involves the precise identification of the matter examined by the [Court] and its relation to the circumstances taking place in the course of the [domestic] adjudication of the case.

The reason for this is that, in accordance with the general principles set out in the Convention, the exercise of supranational control by the [Court] over [domestic] courts is not absolute, but is limited by the internationally recognised principle of respect for the autonomy of the national courts’ judicial decisions.

Accordingly, the [Court’s] finding of a violation of the Convention in relation to a particular applicant does not by itself constitute a basis for the review of a judgment taken by the national courts ...

If the [Court] finds a violation of [those] provisions of the Convention that guarantee the general principles of lawfulness in the course of adjudication by national courts, this may provide grounds for the review of domestic judicial decisions in accordance with the procedure provided by law, unless an obstacle of an objective sort prevents it.

If, on the other hand, the [Court] finds a violation of the Convention unrelated to the fundamental guarantees of fair trial ... it may not give grounds for review ... under any rules of procedure because the [Court’s finding of a violation] has been [sufficiently] compensated by the mere fact of [its] acknowledgment or by the payment by the State of the just satisfaction award ...

The right to a fair hearing is guaranteed by Article 6 of the Convention.

However, there is no ... indication that the [Court] had declared the [applicant’s] complaint admissible under Article 6 of the Convention.

It follows from the [Court’s] judgment of 26 February 2009 that the question of [whether] the judicial decisions taken in [her] civil case complied with Article 6 was not originally a subject of the Court’s examination.

... [S]he complained ... under Article 10 ... and it was a violation of Article 10, not Article 6, that the [Court ] found.

The violation [found by the Court] ... was unconnected with the fundamental guarantees of fair hearing in civil proceedings.

... [T]he conclusions made by the [Court] in paragraph 97 of the judgment ... are general statements concerning [the applicant’s] freedom of expression and not her right to a fair hearing.

It follows that the [Court’s decision] in the above judgment cannot constitute by itself a ground for the reopening of civil proceedings ...

In [her] request, [the applicant] also claims that under Article 46 of the Convention the High Contracting Parties undertake to abide by final judgments of the Court in any case to which they are parties.

However, such reference to Article 46 of the Convention is incorrect because the review of national courts’ decisions on the grounds of newly discovered circumstances does not fall [within the mandatory conditions of enforceability] of the [Court’s] judgments.

The operative part of the judgment of 26 February 2009 ... contains no express or implicit indication that the [domestic decision] is subject to review.

However, it is the operative part [of the Court’s judgments] that binds the High Contracting Parties under Article 46 of the Convention.

Accordingly [the applicant] is not a priori entitled to seek the review of the above judicial decision on the grounds of newly discovered circumstances within the framework of the execution of the judgment of 26 February 2009.

...

... [The just satisfaction award of] 10,000 euros constitutes, under the [Court’s] case-law, exhaustive and sufficient just satisfaction ... for the violation found under Article 10 of the Convention because the applicant does not, and cannot, currently suffer any negative effects resulting from the domestic judicial decision on her freedom of expression as defined in Article 10 of the Convention, and her right of freedom of expression is ... not limited at the moment.

...

The judgment of 26 February 2009 does not disclose the existence of any facts of legal significance which [the applicant] had not been aware of during the proceedings in this civil case.

The [Court’s] statements in the judgment as to whether the disciplinary penalty imposed on [the applicant] had been an appropriate measure are generalisations of a hypothetical and subjective, discretionary nature; personal opinion; and a debating point. They therefore cannot, in view of the requirement of legal certainty, constitute by themselves grounds for the review of a judicial decision.

...

The [applicant’s] request to have the case transferred to the Supreme Court for examination ... must be refused because ... civil procedural law does not permit the first-instance court to decline jurisdiction in favour of another court in respect of a case where a [final] judgment remains in force.

...

The reopening of the proceedings [in order] to review the judgment of the Moscow City Court of 8 October 2004 on the grounds of newly discovered circumstances and the transfer of the civil case to the Supreme Court of the Russian Federation for examination must be refused.

This decision is subject to appeal to the Supreme Court of the Russian Federation, to be filed within 10 days.”

The applicant filed an appeal to the Supreme Court, which it dismissed on 10 March 2010, finding, in particular, that the Moscow City Court’s decision had taken account of all the material considerations, including the reasons for the courts’ earlier findings in her case. It held as follows:
“Account had of all the particular circumstances of the case, [the Supreme Court] cannot not agree with the arguments put forward in Ms Kudeshkina’s appeal against this decision of the Moscow City Court and considers that the decision must remain unchanged.”

B. Relevant domestic law

The Code of Civil Procedure (in force as of 1 February 2003) contains the following provisions regulating the reopening of civil proceedings after a final judgment on the grounds of newly discovered circumstances:
Article 392. Grounds for reconsideration

“1. [Judgments] which have come into force may be reconsidered on the basis of newly discovered circumstances.

2. The grounds for reconsideration ... shall be:

(1) significant circumstances that were unknown and could not have been known to the applicant;

(4) the annulment of ... a decision of the State authority ... that was the basis for the judgment or decision of the court ...”

Article 394. Lodging of an application

“... [An application for the reconsideration of a [judgment] owing to the discovery of new circumstances] may be lodged by the parties, the prosecutor, or by other persons who participated in the proceedings within three months of the discovery of the new circumstances.”

Article 397. Decision on the reconsideration of the case

“1. Following the examination of an application for the reconsideration of a [judgment] owing to the discovery of new circumstances, the court may either grant the application and quash the [judgment], or dismiss the application.

2. A court decision by which an application for the reconsideration of a [judgment] owing to the discovery of new circumstances is granted shall not be subject to appeal.

3. Provided that a [judgment] is quashed, the case shall be examined in accordance with the rules of this Code.”

By a ruling of 26 February 2010 the Constitutional Court of Russia indicated that Article 392 of the Code of Civil Procedure should be interpreted as, in principle, allowing the launching of a procedure to have a final judgment re-examined on account of newly-discovered circumstances, such as the finding of a violation of the European Convention in a given case by the European Court of Human Rights.
The Code of Commercial Procedure provides for the reopening of commercial proceedings on the basis of newly discovered circumstances. One of the grounds allowing such reopening is a finding by the European Court of Human Rights that there has been violation of the Convention in the examination of a particular case by a commercial court (Article 311 § 7).
C. Relevant Council of Europe instruments

Recommendation No. R (2000) 2 of the Committee of Ministers on the re-examination or reopening of certain cases at domestic level following judgments of the European Court of Human Rights, adopted on 19 January 2000, encouraged the Contracting Parties “to examine their national legal systems with a view to ensuring that there exist adequate possibilities of re-examination of the case, including reopening of proceedings, in instances where the Court has found a violation of the Convention, especially where: (i) the injured party continues to suffer very serious negative consequences because of the outcome of the domestic decision at issue, which are not adequately remedied by the just satisfaction and cannot be rectified except by re-examination or reopening, and (ii) the judgment of the Court leads to the conclusion that (a) the impugned domestic decision is on the merits contrary to the Convention, or (B) the violation found is based on procedural errors or shortcomings of such gravity that a serious doubt is cast on the outcome of the domestic proceedings complained of.”
COMPLAINTS

The applicant complained under Article 10 in conjunction with Article 46 of the Convention that the domestic courts had refused to reopen the proceedings concerning her dismissal from the judiciary, in respect of which the Court had previously found a violation of Article 10, thus committing a new violation of her right to freedom of expression.
She also claimed that the same refusal had constituted a violation of Articles 8 and 13 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention, in that it had prevented her from reinstatement in her professional activities and from receiving a judicial salary and other benefits.
Finally, she complained under Article 34 of Convention of the Russian authorities’ failure to comply with the Court’s judgment in her favour.
QUESTIONS TO THE PARTIES

1. Does the Russian law and judicial practice provide for a possibility to have one’s case reopened after the Court’s finding of a violation of the Convention? Does that apply to the substantive Convention rights, such as those guaranteed by Article 10?
2. Does the present application fall within the Cout’s competence ratione materiae, in the light of the principles established in the Court’s case law (see Verein gegen Tierfabriken Schweiz (VgT) (no. 2) [GC], no. 32772/02, ECHR 2009-...; Mehemi v. France (no. 2), no. 53470/99, ECHR 2003-IV; Lyons and Others v. the United Kingdom (dec.), no. 15227/03, ECHR 2003-IX; Steck-Risch and Others v. Liechtenstein (dec.), no. 29061/08, 11 May 2010; Schelling v. Austria (dec.), no. 46128/07, 16 September 2010; and Kafkaris v. Cyprus (no. 2) (dec.), no. 9644/09, 21 June 2011)?
In the affirmative,
3. Has there been a violation of Article 10 of the Convention alone or in conjunction with Article 46 of the Convention, with reference to the Moscow City Court’s refusal to reopen the proceedings in the applicant’s case?
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных