1. По законодательству РФ, это верно. Но нет ли проблемы в том, что, направляя предложение на русском языке, иностранный правообладатель его просто не поймет? Получается он перевод сам должен произвести? Не должно ли лицо, заинтересованное в аннулировании доводить до сведения суть своего предложения, что обеспечивается, в моем понимании, переводом предложения?
Yes.
Сейчас ППС приостановление производит до рассмотрения спора, скажем об аннулировании препятствующего ТЗ?
Вполне. Но "внутренними" правилами ППС не предусмотрена приостановка до неопределенного срока, когда отсутствует на это судебный запрет, поэтому скорее всего будут откладывать каждые 2 месяца. Хотя у коллеги был случай, когда они заблокировали рассмотрение в ППС обеспечительными мерами. А потом ушли на мировое. Естественно ППС ни о чем не уведомлено (нет такой обязанности), как они там это дело закроют, кто у них следить будет за делом в СИП - спустя год ничего не изменилось)))
Так что если принесете судебный запрет на принятие решений, то будет именно приостановка. Иначе - постоянные откладывания и подгоняния вас. Причем, если вы заявитель, и успех вашего возражения зависит от прекращения охраны в СИП, то есть еще и риск того, что ППС просто не станет ниче откладывать и примет решение, которое вы потом в СИП же и оспорите, но их это мало волнует.