Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

Давайте про переработку поговорим


Сообщений в теме: 144

#51 Platosha

Platosha
  • Старожил
  • 3678 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 18 May 2009 - 12:21

Shkurka

А что есть согласие на внесение изменений? Колоризация переработкой не является, если только неприкосновенность...

О ней и речь :D
  • 0

#52 Tony V

Tony V

    элегантно отмазался (c) thesunbeam

  • Partner
  • 14377 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 04 November 2009 - 16:23

Господа, поскажите мысль.

Существует изобразительное произведение, перешедшее в общественное достояние. Лицо производит модификацию этого произведения таким образом, что идея, воплощённая в первоначальном произведении очевидно заимствована, а вот исполнение (вид), для меня, неочевидно. Суть модфикации заключается в том, что взято первоначальное произведение в растровом исполнении, переведено в векторное, убран фон и множество деталей, оставлены лишь контуры персонажа (контуры во многих местах не совпадают с оригиналом при наложении одного на другой) и некоторые из деталей.
Поскольку имущественные права прекращены, то остаётся только вариант защиты неимущественных прав, но мне не понятны требования, которые могут быть предъявлены уполномоченным лицом. Если не указано авторство модифицированного произведения, каким образом доказать, что неимущственные права нарушены?

:D
  • 0

#53 Rijir

Rijir
  • продвинутый
  • 671 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 November 2009 - 02:56

Tony V

Если не указано авторство модифицированного произведения, каким образом доказать, что неимущственные права нарушены?

Да и нарушены ли вообще? Защита неприкосновенности произведения не пойдет дальше дорисовок к неизмененному оригиналу в виде, напр., усов и бороды Джоконде))) или присоединения сопроводительных комментариев, искажающих некий изначальный замысел художника… А создание нового произведения с использованием отдельных элементов формы «старого» будет по сути переработкой, но произведение-то увы в общественном достоянии.
  • 0

#54 yuriyah

yuriyah
  • продвинутый
  • 722 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 November 2009 - 16:23

Tony V Если при использовании производного произведения не указывается имя автора оригинального произведения, можно попробовать с правом на имя. Про остальное так сказать сложно, смотреть надо.
  • 0

#55 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13559 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 November 2009 - 16:30

yuriyah
Юр, а где у нас в законе указано, что при использовании переработанного произведения мы должны указывать имя изначального автора...
  • 0

#56 yuriyah

yuriyah
  • продвинутый
  • 722 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 November 2009 - 16:47

pavelser

"А как же"
На самом деле, непростой вопрос, конечно.
Ст. 1265 рассказывает нам, что такое "право на имя" - это право использовать или разрешать использование произведения под своим именем, псевдонимом или анонимно. Переработка - это способ использования произведения (ст. 1270). Другое дело, что ст. 1270 сомнительно применять к общественному достоянию, но от того, что срок действия исключительного права истек, не меняется тот факт, что при переработке произведение используется. Во всяком случае, я так понимаю п. 2 ст. 1270 ГК.
  • 0

#57 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13559 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 November 2009 - 17:04

yuriyah

Переработка - это способ использования произведения (ст. 1270).

Переработка это действительно способ использования произведения, вот только после окончании переаботки у нас возниакет новый объект права.
На который прежний правообладатель не имеет никаких прав.
  • 0

#58 yuriyah

yuriyah
  • продвинутый
  • 722 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 06 November 2009 - 23:00

pavelser Ну это твое вечное. Новый объект возникает, однако при его использовании используется и часть формы старого произведения, сохранившаяся в новом объекте. Ведь сказано же, что "автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения"
  • 0

#59 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13559 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 07 November 2009 - 01:28

yuriyah
проехали:D
  • 0

#60 Produzent

Produzent
  • продвинутый
  • 568 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 20 April 2010 - 19:49

pavelser

Переработка это действительно способ использования произведения, вот только после окончании переаботки у нас возниакет новый объект права.
На который прежний правообладатель не имеет никаких прав.


Переработчик не вправе использовать переработанное производное произведение без получения прав использования оригинального произведения.

по аналогии с исполнителем, который не вправе использовать свое исполнение как объект смежного права без соблюдения авторских прав на исполняемое произведение.

так же и с переработчиком.
для сообщения в эфир производного произведения нужно переработчику получить от правообладателя оригинального произведения право использования оригинального произведения путем сообщения в эфир.
и получается, что при сообщении в эфир производного произведения в эфир сообщается также и оригинальное произведение, если следовать норме п.3 ст.1260 ГК РФ.

:D

Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.


так что, хотя и не имеет правообладатель оригинального произведения никаких прав в отношении производного произведения, но отказ правообладателя оригинала предоставить переработчику права использования оригинального произведения заблокирует возможность использования переработчиком его производного произведения.

недостаточно получить право на переработку оригинала и создать производное произведение.
еще нужно получить права на определенные способы использования оригинала...

:D

допустим, мы взяли и перевели вечерний эфир Си-Эн-Эн. От СиЭнЭн у нас есть право на перевод, т.е. на переработку путем перевода....
а для сообщения этого производного переводного произведения "вечерний эфир СИЭНЭН на русском" нам нужно еще от СИЭНЭН получить права на телепоказ...

:D

СИЭНЭН отсматривает наш перевод.... ему этот перевод не нравится...
и не дает прав на телепоказ....

вот и всё.... производное произведение у нас есть, а делать с ним уже ничего нельзя....
:D

или перевод СИЭНЭН понравился, но новости успели поменяться, а устаревшую инфу выдавать под логотипом СИЭНЭН нельзя.......
опять не получили права на телепоказ оригинала от СИЭНЭН...

:D

Сообщение отредактировал Produzent: 20 April 2010 - 20:16

  • 0

#61 не сын юриста

не сын юриста

    Дотошный, всех "дотошню" (с)

  • Старожил
  • 6283 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 November 2010 - 23:02

Еще один вопрос...

А.П. Сергеев говорит о том, что переработка включает любую переделку, при которой появляется новое произведение - новые объекты авторского права.

(см. с. 229-230. Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. М. 2004).


Итак, если в результате экранизации романа появляется аудиовизуальное произведение и всем понятно, что это производное произведение... Если в результате переработки романа появляется комикс, всем понятно что это производное произведение....
То как быть если в результате переработки одного из видов произведений, допустим литературы, появляется новое произведение литературы - это будет производным произведением?
Или , например, из романа переработка в роман....

Сообщение отредактировал не сын юриста: 11 November 2010 - 00:47

  • 0

#62 Alexej

Alexej
  • Старожил
  • 1763 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 November 2010 - 22:13

как быть если в результате переработки одного из видов произведений, допустим литературы, появляется новое произведение литературы - это будет производным произведением?


Если в результате переработки, то точно будет производным. Поскольку переработка это и есть "создание производного произведения" (ст. 1270 ГК). Если создается что-то другое, то это уже не будет переработкой. По крайней мере, если понимать закон буквально.

Только закон не определяет что такое производное произведение. Вообще никаких признаков нет, только примерный перечень и отсылка к "подобным" произведениям.
Почему комикс нужно считать "подобным" аранжировке не очень-то понятно. Также непонятно, почему фильм, снятый на основе романа "подобен" переводу (экранизация!), а снятый на основе оригинального сценария - не "подобен".

Причем если все эти "подобия" свести к процессу переработки (т.е. если создан в результате переработки, значит подобен), то вообще получается порочный круг. Переработка - это создание производного произведения; производное произведение - это произведение, созданное путем переработки.

Во всем этом не хватает существенных признаков. Один из них, понятное дело, творческий характер (иначе авторским правом не охраняется). Но творческий характер относится ко всем без исключения произведениям, следовательно - не показывает "производность".

Ушел искать недостающие признаки :D
  • 0

#63 не сын юриста

не сын юриста

    Дотошный, всех "дотошню" (с)

  • Старожил
  • 6283 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 March 2011 - 10:01

Один из них, понятное дело, творческий характер (иначе авторским правом не охраняется). Но творческий характер относится ко всем без исключения произведениям, следовательно - не показывает "производность".

Творческий характер - это не признак для произведений культуры и искусства... Поскольку творческий характер относится только к труду(деятельности) и вкладу (который так же от деятельности идет)...
Это опять же благодаря тому что "независимо от достоинств" и от понятия "творческой деятельности" в Основах законодательства о культуре.
Хотя вклад это отдельное... согласно 1228 ГК вклад должен быть в результат.... но вот как его определить? как самостоятельное произведение в составе или соавторство?
Например скульптура: голову сделал один, а ногу другой.....


Че та у мну вопросы возникли:

1. Комментируемая статья посвящена двум особым категориям объектов, которые ранее были упомянуты в п. 2 ст. 1259 ГК РФ, а именно к производным произведениям и к составным произведениям.
Эти произведения являются особыми потому, что часть их формы заимствована из других произведений, обычно принадлежащих другому лицу. Таким образом, эти произведения не являются полностью оригинальными; они созданы с использованием других произведений.
В отличие от этого произведения, упоминаемые в п. 1 ст. 1259 ГК РФ, - полностью самостоятельные.

(ст. 1260, "Комментарий к части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (постатейный) (Гаврилов Э.П., Еременко В.И.) ("Экзамен", 2009))

К производным произведениям относятся, например, переводы, обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки, представляющие собой переработку других (оригинальных) произведений. При создании производного произведения происходит определенное заимствование элементов оригинального произведения, но при этом производное произведение воплощается в иной внешней форме, что придает ему творческую самостоятельность.

("Комментарий к части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (поглавный) (под ред. А.Л. Маковского) ("Статут", 2008))

1. Пункт 1 комментируемой статьи говорит о таких субъектах авторского права, как авторы, которые при создании своего произведения используют формы других произведений, - авторы производных произведений.

(ст. 1260, "Комментарий к части четвертой Гражданского кодекса Российской Федерации" (постатейный) (Корчагина Н.П., Моргунова Е.А., Погуляев В.В.) (под ред. В.В. Погуляева) ("Юстицинформ", 2008))

Исходя из п. 3 ст.1259 ГК РФ...

"Авторские права распространяются как на обнародованные, так и на необнародованные произведения, выраженные в какой-либо объективной форме, в том числе в письменной, устной форме (в виде публичного произнесения, публичного исполнения и иной подобной форме), в форме изображения, в форме звуко- или видеозаписи, в объемно-пространственной форме."

Т.е. если сценарий это произведение в письменной форме, то при использовании последовательности слов и выражений из другого произведения (сценария)... новое произведение считается производным?
Да еще вопрос... что имел ввиду Маковский под иной внешней формой? Т.е. у нас существует внешняя и внутренняя форма? У нас же вроде содержание произведения не охраняется.... Или же он имел ввиду объективную форму и форму конкретного вида произведения?

Сообщение отредактировал не сын юриста: 25 March 2011 - 10:47

  • 0

#64 shelihova_a

shelihova_a
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 June 2011 - 03:04

Дорогие коллеги! Очень интересна Ваша позиция по следующему вопросу (в иных темах не нашла ответа): при подготовке аннотации к книге (в коммерческих, не научных целях) нужно ли получать согласие от правообладателя книги, к которой собственно пишется аннотация. Допустим, цитирования нет, аннотация, по сути, будет представлять собой краткое описание изложенного в книге (в общем, "типичная" аннотация). И казалось бы, чисто формально - переработки тут не будет. Смущает то, что в ЗоАП аннотация была указана в составе производных произведений.
Надеюсь на ваш ответ. Спасибо!
  • 0

#65 korn

korn

    копираст

  • Модераторы
  • 8549 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 June 2011 - 03:36

shelihova_a,

Дорогие коллеги!

Смущает то, что в ЗоАП аннотация была указана в составе производных произведений.

Дорогая коллега!
Могет быть, Вы для начала осознаете, что ЗоАП уже как не один год тому почил, стараниями законотворцев наших?
И эта, где там эта там аннотация упоминается?

А так, пожалуйста.
  • 0

#66 shelihova_a

shelihova_a
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 June 2011 - 14:46

Дорогой Korn!
Надеюсь Вас не очень смутило мое обращение (или все-таки очень - а что именно "дорогой" или "коллега").
ТО что ЗоАП уже давно не применяется я осознала с момента вступления в силу 4 части ГК. Упомянула его в связи с тем, что 4 часть ГК все-таки принималась с учетом предыдущего опыта правоприменения. Соответственно, можно предположить, что если ранее законодатель упоминал аннотацию в пеерчне производных произведений, то и сегодня оснований для исключения аннотации из этого перчня нет. Это п. 3 ст. 7 ЗоАП. Читайте нормативку внимателенее!

Буду признательна за дельный ответ, а не за всплеск сарказма.
Целую (ударение на у). Всех и даже Вас, Korn.
  • 0

#67 Джермук

Джермук

    Крепкий семьянин из бывших бабников

  • Старожил
  • 19116 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 June 2011 - 14:57

Буду признательна за дельный ответ, а не за всплеск сарказма.


Без сарказма нельзя. Сарказм подогревает "сарказиста" к даче дельных ответов в зависимости от обратной реакции на его сарказм. Подогрев так сказать, самого себя. Нормальный процесс. ;)
  • 0

#68 Platosha

Platosha
  • Старожил
  • 3678 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 June 2011 - 16:02

Статья 7. Произведения, являющиеся объектами авторского права

3. К объектам авторского права также относятся:
производные произведения (переводы, обработки, аннотации, рефераты, резюме, обзоры, инсценировки, аранжировки и другие переработки произведений науки, литературы и искусства);


Думаю ответ на Ваш вопрос лежит в плоскости является ли конкретно Ваша аннотация переработкой :hi:
  • 0

#69 korn

korn

    копираст

  • Модераторы
  • 8549 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 29 June 2011 - 13:54

shelihova_a,

Это п. 3 ст. 7 ЗоАП. Читайте нормативку внимателенее!

Ндя, прошу пардону, погорячился :yogi:.
Но, во избежание недоразумений, вопрос желательно формулировать более конкретно ;)
По существу:
Словарь Ожегова
АННОТАЦИЯ: краткое изложение содержания книги, статьи и т.п.

Словарь Ушакова
АННОТАЦИЯ, аннотации, ж. (латин. annotatio - замечание) (спец.). Лаконическое, краткое изложение содержания книги с критической оценкой ее и библиографическим указателем, отзывом о нем. Библиографический указатель с аннотациями.

Согласие необходимо получать при использовании произведения. Содержание произведения АП не охраняется, следовательно пересказ содержания своими словами согласия автора не требует.
  • 0

#70 shelihova_a

shelihova_a
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 01 July 2011 - 19:38

Platosha, Korn, спасибо!
  • 0

#71 Vaganto

Vaganto
  • ЮрКлубовец
  • 131 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 02 July 2011 - 14:56

не сын юриста, насчёт Маковского не смогу сказать: я не автор. а по поводу

при использовании последовательности слов и выражений из другого произведения (сценария)... новое произведение считается производным?

замечу, что производным является произведение, полученное путём переработки оригинального. всё-таки когда в одном сценарии воспроизодятся части других сценариев, вряд ли можно сказать, что новое произведение создано "на основе" старого.
  • 0

#72 не сын юриста

не сын юриста

    Дотошный, всех "дотошню" (с)

  • Старожил
  • 6283 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 06 July 2011 - 09:03

Ну вообще в п.31 ПП ВС№5 и ВАС №29 от 26.03.2009 приводятся различия между правом на неприкосновенность и правомочием на переработку...

Вот кстати парочка документов по переработке....

еще одно

Прикрепленные файлы


  • 0

#73 не сын юриста

не сын юриста

    Дотошный, всех "дотошню" (с)

  • Старожил
  • 6283 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 August 2011 - 20:36

Ну вообще в п.31 ПП ВС№5 и ВАС №29 от 26.03.2009 приводятся различия между правом на неприкосновенность и правомочием на переработку...

Кстати вот все время думал почему они развели право использования путем РИД переработки и право на неприкосновенность....
А потом сравнил...

1. Переводчикам и авторам других производных произведений принадлежит авторское право на осуществленные ими перевод, переделку, аранжировку или другую переработку.

(ст. 12, Закон РФ от 09.07.1993 N 5351-1 (ред. от 20.07.2004) "Об авторском праве и смежных правах")

Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.

(ст. 1260, "Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая)" от 18.12.2006 N 230-ФЗ (ред. от 04.10.2010))


1. Не допускается без согласия автора внесение в его произведение изменений, сокращений и дополнений, снабжение произведения при его использовании иллюстрациями, предисловием, послесловием, комментариями или какими бы то ни было пояснениями (право на неприкосновенность произведения).

(ст. 1266, "Гражданский кодекс Российской Федерации (часть четвертая)" от 18.12.2006 N 230-ФЗ (ред. от 04.10.2010))


Если исходить из:

Авторы литературных и художественных произведений пользуются исключительным правом разрешать переделки, аранжировки и другие переработки своих произведений.

(ст. 12, "Бернская Конвенция по охране литературных и художественных произведений" от 09.09.1886 (ред. от 28.09.1979))

То получается наш законодатель превратил переделки в неимущественное право?
  • 0

#74 Catalina

Catalina
  • Новенький
  • 2 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 August 2011 - 01:04

Коллеги, доброй ночи!
Перечитала всю тему и все равно не пришла к выводу вот по какому вопросу. Есть автор, желающий создать произведение, основанное на сказочных предметах из других сказок. Т.е., так называемый "собиратель сказок", который пишет свою собственную сказку. При этом есть два возможных пути построения этой сказки: 1. Изложение по принципу "встретился я с Ильей-Муромцем и отдал он мне свой меч-кладенец" и 2. "Нашел я как-то коробку апельсинов и подумал, что его забыл Чебурашка". Насколько с понимаю, в первом случае, поскольку Илья муромец - герой народных сказок и былин, эти произведения перешли в народное достояние и, не переделывая основное произведение, писать свою сказку с ним можно, или я неправильно понимаю? Со вторым случаем сложнее, т.к. тут сам герой охраняется авторским правом, соответственно, героя использовать нельзя, так? а вот, если написать, что в сети Старика из Золотой рыбки попали осколки разбитого корыта? персонажа мы не трогаем, но упоминаение, возможно, будет.. Примеры привела немного абсурдные, за что извиняюсь, но надеюсь, общую мысль смогла донести.. Если нет, извините, попытаюсь изложить по-другому :) Просто что-то после декрета сложно восстановить ясность мыслей :) особенно по теме, в которой не в теме...
  • 0

#75 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13559 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 August 2011 - 13:47

Постановление Пленума Верховного Суда РФ N 5, Пленума ВАС РФ N 29 от 26.03.2009
"О некоторых вопросах, возникших в связи с введением в действие части четвертой

29. В силу пункта 7 статьи 1259 ГК РФ авторские права распространяются на часть произведения, на его название, на персонаж произведения, если по своему характеру они могут быть признаны самостоятельным результатом творческого труда автора и отвечают требованиям, установленным пунктом 3 этой статьи.
Поскольку согласно пункту 3 названной статьи охране подлежат произведения, выраженные в какой-либо объективной форме, то под персонажем следует понимать часть произведения, содержащую описание или изображение того или иного действующего лица в форме (формах), присущей (присущих) произведению: в письменной, устной форме, в форме изображения, в форме звуко- или видеозаписи, в объемно-пространственной форме и др.
Охрана авторским правом персонажа произведения предполагает, в частности, что только автору или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать персонаж любым способом, в том числе путем переработки (подпункт 9 пункта 2 статьи 1270 Кодекса).
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных