Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

форма договора, акта, доверенности, совершенных за границей


Сообщений в теме: 12

#1 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 13:16

Содержится ли в российском законодательстве норма, регламентирующая обязательность легализации частных документов (договоров, спецификаций, актов, доверенностей), выданных на территории иностранного государства?
Нашел вот только это, АПК:

Статья 255. Требования, предъявляемые к документам иностранного происхождения
1. Документы, выданные, составленные или удостоверенные по установленной форме компетентными органами иностранных государств вне пределов Российской Федерации по нормам иностранного права в отношении российских организаций и граждан или иностранных лиц, принимаются арбитражными судами в Российской Федерации при наличии легализации указанных документов или проставлении апостиля, если иное не установлено международным договором Российской Федерации.


Но здесь речь только о так называемых официальных документах. А вот каковы требования к форме иных документов? Как поступит АС увидев договор, напр., составленный, допустим, в Англии?
  • 0

#2 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 13:38

Сразу возникают вопросы:
Документы составлены на русском языке?
В договорах присутствует иностранный элемент или они просто составлены и подписаны за границей?
В документах указано место их составления/подписания?

Как поступит АС увидев договор, напр., составленный, допустим, в Англии?

Сами понимаете, судья о месте заключения договора (я так понимаю, в данном случае речь идёт о месте подписания договора-документа), месте выдачи доверенности, месте подписания акта задумается только если оно будет упомянуто в тексте либо на него укажет одна из сторон. В случае с доверенностью и актом место составления/подписания, на мой взгляд, вообще роли не играет. Если только место их подписания не является доказательством какого-либо иного обстоятельства (например, лицо, подписавшее доверенность в Англии, не могло в это же время находиться в Японии). В случае с договором место подписания будет иметь значение только в том случае, если в договоре присутствует иностранный элемент, и имеется коллизионная привязка к месту совершения сделки. Ну и опять-таки в случае если место подписания доказывает иное обстоятельство.

Сообщение отредактировал Erling: 08 June 2011 - 13:40

  • 0

#3 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 14:51

Сразу возникают вопросы:

ок

Документы составлены на русском языке?

допустим, что нет, но есть нот. заверенный на тер. РФ перевод

В договорах присутствует иностранный элемент или они просто составлены и подписаны за границей?

да, одна из сторон явл. резом Англии, + договор именно там и был заключен.

В документах указано место их составления/подписания?

допустим, что да.

Сообщение отредактировал Lequleyo: 08 June 2011 - 14:51

  • 0

#4 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 15:18

допустим, что нет, но есть нот. заверенный на тер. РФ перевод

ок

А вот каковы требования к форме иных документов?

Требования процессуального законодательства вы и сами знаете (ибо затронули их выше).

допустим, что да.

в случае с доверенностью и актом - не важно, в случае с договором свое мнение привожу ниже.

да, одна из сторон явл. резом Англии, + договор именно там и был заключен.

Если коллизионная привязка к месту совершения сделки, то наступает соответствующее последствие (применимо право страны, на территории которой совершена сделка). Если привязка иная, то место совершения сделки значения не имеет.
  • 0

#5 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 15:33

Требования процессуального законодательства вы и сами знаете

Да, но это требование процессуального законодательства и касается только ОФИЦИАЛЬНЫХ доков, не более. Либо, принимая документ, я должен его оценить на предмет соблюдения формы с перспективной процессуального участия меня и этих документов? Опять же, что следует делать в отношении частных доков?

в случае с доверенностью и актом - не важно

т.е. пофиг какая форма, главное наличие перевода и все ок.?

Если коллизионная привязка к месту совершения сделки, то наступает соответствующее последствие (применимо право страны, на территории которой совершена сделка). Если привязка иная, то место совершения сделки значения не имеет.

ок. по договору применимо право РФ. Дальше как. В суд этот договор и документы оформляемые сторонами в процессе его исполнения в каком виде будем представлять?
  • 0

#6 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 16:10

это требование процессуального законодательства и касается только ОФИЦИАЛЬНЫХ доков

Я говорил не о статье 255 АПК, а о пункте 5 ст. 75 АПК.

Вы же сами упоминали:

допустим, что нет, но есть нот. заверенный на тер. РФ перевод


В суд этот договор и документы оформляемые сторонами в процессе его исполнения в каком виде будем представлять?

Касаемо перевода - всё тот же п. 5 ст. 75 АПК. Касаемо всего остального - всё точно так же, как если бы документы были составлены на территории РФ.

Сообщение отредактировал Erling: 08 June 2011 - 16:06

  • 0

#7 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 16:35

Касаемо перевода - всё тот же п. 5 ст. 75 АПК. Касаемо всего остального - всё точно так же, как если бы документы были составлены на территории РФ.


согласен, в итоге получается, что единого к-т законодательного требования к форме ВСЕХ документов, совершаемых за границей, нет, но все руководствуются требованиями процессуального зак-ва, всего лишь по той причиние, что обсуждаемые документы могут стать преедметом анализа в суде. Я прав?
  • 0

#8 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 16:43

Lequleyo, да, я считаю, что вы правы.

единого к-т законодательного требования к форме ВСЕХ документов, совершаемых за границей, нет

Я бы сюда добавил слово "специального" после слова "единого".
  • 0

#9 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 16:44

Я бы сюда добавил слово "специального" после слова "единого".

:beer:
  • 0

#10 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 June 2011 - 17:04

Lequleyo, :beer:
  • 0

#11 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 09 June 2011 - 00:10

Содержится ли в российском законодательстве норма, регламентирующая обязательность легализации частных документов (договоров, спецификаций, актов, доверенностей), выданных на территории иностранного государства?

Нет. Поскольку само понятие "легализация" применимо только к официальным документам. О чем говорилось на форуме МИЛЛИОНЫ раз. В т.ч. этот вопрос затрагивался в Вашей же недавней теме - административные документы по Гаагской конвенции. Поэтому какого Вы создали новую тему - совершенно непонятно... :confused:

Нашел вот только это, АПК:


Статья 255. Требования, предъявляемые к документам иностранного происхождения

Но здесь речь только о так называемых официальных документах. А вот каковы требования к форме иных документов?

По-Вашему, требование легализации документа - это требование к форме документа? :confused:

Как поступит АС увидев договор, напр., составленный, допустим, в Англии?

Поступит точно так же, как и в случае с любым другим документом - посмотрит на того, кто его представил, и задаст вопрос: "Ну??? И чё???"

Сразу возникают вопросы:
Документы составлены на русском языке?
В договорах присутствует иностранный элемент или они просто составлены и подписаны за границей?
В документах указано место их составления/подписания?

И какое отношение эти вопросы имеют к заданному вопросу??? :confused: (Отвечать не надо - вопрос риторический...)

в итоге получается, что единого к-т законодательного требования к форме ВСЕХ документов, совершаемых за границей, нет, но все руководствуются требованиями процессуального зак-ва, всего лишь по той причиние, что обсуждаемые документы могут стать преедметом анализа в суде. Я прав?

Ндааа... Тема для Чавойты... Один толковал про Фому, другой про Ерему, но оба в итоге получили удовольствие от общения и, главное, полного взаимопонимания... :laugh:
  • 0

#12 Lequleyo

Lequleyo
  • Старожил
  • 1717 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 09 June 2011 - 00:19

оэтому какого Вы создали новую тему - совершенно непонятно...

такого, что эта тема не продолжение старой

По-Вашему, требование легализации документа - это требование к форме документа?

нет, разумеется. признаю, неудачная формулировка.

Поступит точно так же, как и в случае с любым другим документом - посмотрит на того, кто его представил, и задаст вопрос: "Ну??? И чё???"

Что значит "ну и че"? Ответить толком можете или так и будете продолжать ехидничать?? Если нет желания помочь - Вас никто не просит, просто закройте тему - доло в то.

Ндааа... Тема для Чавойты... Один толковал про Фому, другой про Ерему, но оба в итоге получили удовольствие от общения и, главное, полного взаимопонимания...

Прошу Вас, уважаемый, сбросьте тон, поскольку это уже реально поднадоело. :angry:
Если Вы нас не поняли - это не значит что мы не поняли другу друга.

Сообщение отредактировал Lequleyo: 09 June 2011 - 10:56

  • 0

#13 Erling

Erling

    Идейно крепкий речекряк

  • Старожил
  • 1669 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 09 June 2011 - 10:49

И какое отношение эти вопросы имеют к заданному вопросу??? (Отвечать не надо - вопрос риторический...)

А вот хочу и отвечу.

Документы составлены на русском языке?

Дык я это спросил, подразумевая требования к письменным доказательствам, составленным на иностранном языке.

В договорах присутствует иностранный элемент или они просто составлены и подписаны за границей?

Дык я это спросил, чтобы точнее ответить на поставленный вопрос:

Как поступит АС увидев договор, напр., составленный, допустим, в Англии?


В документах указано место их составления/подписания?

Дык иначе никто может и не задуматься о том, где документы были составлены/подписаны.

Так что все вопросы в кассу.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных