Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

изменить устав ооо иностранным участником


Сообщений в теме: 8

#1 bms

bms
  • ЮрКлубовец
  • 131 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 June 2011 - 18:31

есть ооо. единственный участник - иностранная компания. нужно поменять устав на новый. как правильно написать решение, утверждающее новый устав, чтобы в налоговую можно было подавать лишь русский текст без нотариальных переводов?
  • 0

#2 Bessomemy4o

Bessomemy4o

    Нецелованный

  • продвинутый
  • 707 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 June 2011 - 18:57

как правильно написать решение

На русском языке и без грамматических ошибок

Сообщение отредактировал Bessomemy4o: 15 June 2011 - 19:27

  • 0

#3 Mr. Link

Mr. Link
  • Старожил
  • 1267 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 June 2011 - 19:07

Bessomemy4o, +1

bms, печатей иностранной компании на Решении не ставьте, а то переводить придется.
  • 0

#4 bms

bms
  • ЮрКлубовец
  • 131 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 13:21

Bessomemy4o, +1

bms, печатей иностранной компании на Решении не ставьте, а то переводить придется.

какая разница? в любом случае документ, выпущенный на территории данного государства, для действительности у нас должен будет апостилирован. значит, переводить его всё равно придётся. разве нет?
  • -1

#5 Mr. Link

Mr. Link
  • Старожил
  • 1267 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 13:47

какая разница?

Разница в том, что печать будет содержать текст на иностранноя языке, который нотариус попросит перевести.

разве нет?

Нет. Решение участника ООО нет необходимости апостилировать. Достаточно подписи.
  • 0

#6 лисиченко

лисиченко
  • продвинутый
  • 809 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 14:21

На русском языке и без грамматических ошибок

Шо Вы бизнес кошмарите? bms, можно и с грамматическими ошибками. ;)
  • 0

#7 Bessomemy4o

Bessomemy4o

    Нецелованный

  • продвинутый
  • 707 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 14:22

документ, выпущенный на территории данного государства

Об этом надо было писать в старттопике.

Может вы для начала свои мысли выскажите? :)
  • 0

#8 KblCb

KblCb
  • ЮрКлубовец
  • 371 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 14:48

Не все нотариусы требуют перевод печати. Тот к которому мы ходили как раз куда-то перебрался :( А так мы сдавали обычное решение на руссише, за подписью лица по доверенности и печатью нерезидента.

какая разница? в любом случае документ, выпущенный на территории данного государства, для действительности у нас должен будет апостилирован. значит, переводить его всё равно придётся. разве нет?



А почему нельзя его выпустить на территории РФ? Неужто кто-то будет проверять, присутствовал ли Ваш участник в РФ али нет на момент принятия решения? Пишите "г.Москва 16.06.11 г." и усе.

Сообщение отредактировал KblCb: 16 June 2011 - 14:49

  • 0

#9 Mr. Link

Mr. Link
  • Старожил
  • 1267 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 June 2011 - 15:15

Не все нотариусы требуют перевод печати. Тот к которому мы ходили как раз куда-то перебрался А так мы сдавали обычное решение на руссише, за подписью лица по доверенности и печатью нерезидента.

Про не все нотариусы - это верно.
Но ИМХО проще её изначально не ставить, чем потом бегать искать нотариусов, которые бы не требовали перевода.

На моей памяти 4 нотариуса подряд послали делать перевод с корейского ...
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных