|
||
|
изменить устав ооо иностранным участником
#1
Отправлено 15 June 2011 - 18:31
#2
Отправлено 15 June 2011 - 18:57
На русском языке и без грамматических ошибоккак правильно написать решение
Сообщение отредактировал Bessomemy4o: 15 June 2011 - 19:27
#3
Отправлено 15 June 2011 - 19:07
#4
Отправлено 16 June 2011 - 13:21
какая разница? в любом случае документ, выпущенный на территории данного государства, для действительности у нас должен будет апостилирован. значит, переводить его всё равно придётся. разве нет?Bessomemy4o, +1
bms, печатей иностранной компании на Решении не ставьте, а то переводить придется.
#5
Отправлено 16 June 2011 - 13:47
Разница в том, что печать будет содержать текст на иностранноя языке, который нотариус попросит перевести.какая разница?
Нет. Решение участника ООО нет необходимости апостилировать. Достаточно подписи.разве нет?
#6
Отправлено 16 June 2011 - 14:21
Шо Вы бизнес кошмарите? bms, можно и с грамматическими ошибками.На русском языке и без грамматических ошибок
#7
Отправлено 16 June 2011 - 14:22
Об этом надо было писать в старттопике.документ, выпущенный на территории данного государства
Может вы для начала свои мысли выскажите?
#8
Отправлено 16 June 2011 - 14:48
какая разница? в любом случае документ, выпущенный на территории данного государства, для действительности у нас должен будет апостилирован. значит, переводить его всё равно придётся. разве нет?
А почему нельзя его выпустить на территории РФ? Неужто кто-то будет проверять, присутствовал ли Ваш участник в РФ али нет на момент принятия решения? Пишите "г.Москва 16.06.11 г." и усе.
Сообщение отредактировал KblCb: 16 June 2011 - 14:49
#9
Отправлено 16 June 2011 - 15:15
Про не все нотариусы - это верно.Не все нотариусы требуют перевод печати. Тот к которому мы ходили как раз куда-то перебрался А так мы сдавали обычное решение на руссише, за подписью лица по доверенности и печатью нерезидента.
Но ИМХО проще её изначально не ставить, чем потом бегать искать нотариусов, которые бы не требовали перевода.
На моей памяти 4 нотариуса подряд послали делать перевод с корейского ...
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных