Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

Порядок определения цены в контракте (англ. право и др.)


Сообщений в теме: 2

#1 IFB

IFB

    Действительный статский советник

  • Модераторы
  • 4293 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 October 2012 - 11:29

Коллеги, хотел бы поинтересоваться вашим мнением по следующему вопросу. Возник спор, как понимается в английском праве фраза в контракте касающаяся цены "estimated price shall not exceed ____ USD". В моем понимании цена приблизительная, но которая не может быть в любом случае выше установленной. Противоположная точка зрения, что если цена приблизительная, то значит и может увеличиваться.

Буду признателен за мнения. Если кто поделится ссылками на законодательстве и правоприменительную практику - будет вообще здорово. Интересует не только как вопрос регулируется в английском праве, но и в любой другой правовой системе.
  • 0

#2 Lolla77

Lolla77
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 35 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 October 2012 - 14:15

Добрый день! Целиком согласна с вашим пониманием. Дело в том, что английский язык в большинстве случаев прост к пониманию. ИМХО Цена не будет превышать, значит это именно это и значит, в том числе и возможность ее снижения при покупке меньшего количества товара или оказании услуги в меньшем объеме. К примеру, объявление салона красоты о том, что они вас подстригут, окрасят в ваш любимый цвет, сделают коррекцию бровей и все этой не превысит 20 долларов следует понимать и так , что заказывая только стрижку вы вправе рассчитывать на меньшую цену, насколько же меньшую, однако, вам предстоит торговаться самому. Несмотря на то, что бизнес словари предостерегают нас, что цена NTE может быть и большей, чем указано shall not exceed, в понимании здравого большинства это связано прежде всего с тем, что человек, к примеру, может заказать к 3 перечисленным услугам также 4 и 5, что вызовет повышение. Практики не нашла, нашла статуты, в которых должностное лицо ограничено в заключении контракта для муницип нужд определенной суммой, то есть заказ shall not exceed 1 000 000 долларов
  • 1

#3 conquest

conquest
  • Старожил
  • 2233 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 October 2012 - 14:29

В моём представлении, это: "estimated price shall not exceed ____ USD" означает максимальную цену за единицу продукции, при которой возможно заключение контракта.
  • 2




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных