Перейти к содержимому


Вообще не вру, ибо непродуктивно и приходится запоминать. Гораздо полезнее правду говорить. Или полуправду. И с комментариями © DraGon




gabba

Регистрация: 25 Sep 2008
Offline Активность: 21 Jul 2014 21:04
-----

Мои сообщения

В теме: заверить документ на ин. языке

18 January 2012 - 03:01

а ....может я туплю... получается ...

грубо гвооря - прихожу я в бюро переводов (которые как обычно рядом с дружественным им нотариусом) - они мне переводят на русский, русский перевод пришивают к листу, на который перенесли текст с оригинала - и это все дело сшивают...оформляют печатями, подписями?... и нотариус какбы полагается на перевод и заключает что текст, перенесенный с оригинала на лист А4 равен русскому переводу (на основании того что переводчик его уверил в правильности), и стало быть русский перевод поэтому соответствует тексту оригинала...

В теме: заверить документ на ин. языке

18 January 2012 - 00:38

а) зачем вообще с англ на англ переводить - это спросите дебилоидов-законадателей. нотариусы мол не могут удостоверять копии не зная что внутри как я понял. т.е. они не могут заверить копию на англ перепечатннаую, юез русского аналога. и им надо заверить и русский перевод. и сизифов труд - перепечатывание оригинала (или формально с перевекднной на русский копии) так их и не просят читай - подверди что копию сняли.

б) фиг знает .я исправшиваю. знал бы не спрашивал вообще ничего. апостиль какято хрень которая чот удостоверяте. вопрос - удостоверяет ли он копию документов без всяких переводов. я приду, сакажу - ололш, сделай копию мне и заопостилируй мне копию... - можно так нет?

в) пункт В у меня родился исходя из логики ситуации в А). ситуация А) вероятно родилась потому что эрэфянский нотариус не омжет заверять копию документа оригинал которого на иностранном

а может вообще заверять не надо? тупо скан-копию документа заслать комунить? ... чтото сомневаюсь что оно так... надо же какую то официальность придать документу. что мол ксерокс все правильно отобразил -_-

вообщем вопрос повторю - есть бумажка с инояз.буковками. её копируем. и надо вероятно както подлинность копии подтвердить, что мол скопировано верно. равно оригиналу. и подтверждено равеноство компетентными орагнами. как это сделать ?

В теме: заверить документ на ин. языке

17 January 2012 - 20:58

дададад. Нотариально заверить в РФ.Чтобы потом представить где-то за границей.
просто мне могут копии понадобиться, если я например оргиниал вышлю.

вообще подытожим варианты, которые попадались по теме

а) нужна процедура перевода сначала на русский, потом снова на английский, и что один (или оба) этих переводов и будут удостоверены.
б) апостиль
в) нотариус с дипломом переводчика, то он может заверить без вмешательств бюро переводов и схемы переводов англ-рус-англ.

какие из этих вариантов верны. ?!

В теме: заверить документ на ин. языке

17 January 2012 - 17:33

дада. копию иноязычного оригинала заверить!
просто я понял что есть тупая процедура мол перевод на рус, потом с рус на англ... и это все это заверяется.

В теме: заверить документ на ин. языке

17 January 2012 - 12:50

слышал...но ничего не знаю :( ...
собственно суть вопроса - этот же иностранный документ в форме копии с апостилем - примут забугорные товарисчи как верно заверенный документ ? (т.е. их "удовлетворит" наличие апостиля на копии??? - судя по википедии (фиг знает как оно в действиительности) - там все на русском - штамп и бумаженция [http://upload.wikime..._apostille.JPG] ,