|
||
|
Довереннность от нерезидента
#1
Отправлено 10 October 2005 - 10:19
Если доверенность совершена за пределами РФ, то необходимо проставлять апостиль (если не отменена легализация), переводить ее и заверять перевод у нотариуса. Т.е. много мороки.
Я вот подумал, а если совершить ее сразу на русском языке и поставить местом совершения какой-нибудь город на территории РФ? Подпись и печать иностранной фирмы проставить. Что думаете об этом варианте.
#2
Отправлено 10 October 2005 - 10:58
идите в российское консульство и делайте там доверенностьЯ вот подумал, а если совершить ее сразу на русском языке и поставить местом совершения какой-нибудь город на территории РФ?
#3
Отправлено 10 October 2005 - 11:56
если легализация не отменена, так надо легализовывать... а не апостиль ставитьто необходимо проставлять апостиль (если не отменена легализация)
#4
Отправлено 10 October 2005 - 12:08
Статья 1217. Право, подлежащее применению к обязательствам, возникающим из односторонних сделок
К обязательствам, возникающим из односторонних сделок, если иное не вытекает из закона, условий или существа сделки либо совокупности обстоятельств дела, применяется право страны, где находится место жительства или основное место деятельности стороны, принимающей на себя обязательства по односторонней сделке.
Срок действия доверенности и основания ее прекращения определяются по праву страны, где была выдана доверенность.
Соответственно, ежели доверенность на русском, то и легализация ей не нужна вроде бы...
#5
Отправлено 10 October 2005 - 12:08
В принципе можно сделать. Типа приехал директор, выписал доверенность.
#6
Отправлено 10 October 2005 - 12:34
#7
Отправлено 10 October 2005 - 13:23
Эх... ну объясни мне, какой отношение легализация имеет к тому, на каком языке составляется доверенность, а?Соответственно, ежели доверенность на русском, то и легализация ей не нужна вроде бы...
К месту составления доверенности она, кстати, тоже имеет только косвенное отношение...
#8
Отправлено 10 October 2005 - 15:59
Доверенность, выданная на территории РФ на русском языке от имени иностранного лица действительна и выдается по праилам РФ.
Только вот могут признать ее недействительной, если в РФ иностранный гражданин не въезжал.
#9
Отправлено 10 October 2005 - 16:41
он может обратиться к консулуТолько вот могут признать ее недействительной, если в РФ иностранный гражданин не въезжал.
вариант№2 обратиться к нотариусу в той стране, с которой есть соглашения о правовой помощи
#10
Отправлено 10 October 2005 - 16:53
Доверенность, выданная на территории РФ
Хм... а какое это будет основание недействительности? (на какие нормы ссылаемся?)Только вот могут признать ее недействительной, если в РФ иностранный гражданин не въезжал.
#11
Отправлено 10 October 2005 - 17:52
ст. 168 ГК - совершена за пределами РФ, а потому не могла быть совершена по законам РФ.Хм... а какое это будет основание недействительности? (на какие нормы ссылаемся?)
#12 -Дохтур-
Отправлено 10 October 2005 - 18:02
Мне корпорация (штат Нью-Йорк) давала доверенность на русском языке, (я им текст по мылу заслал, они его на свой бланк выложили, Президент корпорации сходил с секретарю штата, нотару, затем апостилировал и мне прислал), и я этой доверкой тута нормально пользовался (гы - сэкономили на переводе и заверении подписи переводчика)...
#13
Отправлено 10 October 2005 - 19:06
Все замечательно, если на печати есть наименование юрлица на русском языке.Я вот подумал, а если совершить ее сразу на русском языке и поставить местом совершения какой-нибудь город на территории РФ? Подпись и печать иностранной фирмы проставить.
#14
Отправлено 10 October 2005 - 19:56
Мало... 168 ГК всегда предполагает еще и ссылку на нарушенную сделкой норму... а какая именно норма нарушается?ст. 168 ГК
#15
Отправлено 11 October 2005 - 07:07
Вот этот момент и смущает. При переводе и надпись на печате переводится ведь.Все замечательно, если на печати есть наименование юрлица на русском языке.
Не совсем верно выразился, имелось ввиду, если никакой легализации и апостиля вообще не требуется.если легализация не отменена, так надо легализовывать... а не апостиль ставить
Сообщение отредактировал Vermut: 11 October 2005 - 07:14
#16 -Дохтур-
Отправлено 11 October 2005 - 10:42
ниразу не видел такого (просто на переводе пишется "ПЕЧАТЬ") но не раскрывается ее содержаниеПри переводе и надпись на печате переводится ведь.
#17
Отправлено 11 October 2005 - 11:17
185, 1217 ГК - право страны не определить, правила РФ не применимы
Это вообще никакого значения не имеет, какого хрена иностранец должен иметь печать с наименованием на русском языке?Все замечательно, если на печати есть наименование юрлица на русском языке.
#18 -Дохтур-
Отправлено 11 October 2005 - 11:26
#19
Отправлено 11 October 2005 - 12:04
1. На русском языке и совершена за пределами страны (экономим на переводе).
2. На русском языке и совершена на территории страны.
Формально конвенция говорит о случае, когда документ совершается на территории одного государства, а подлежит представлению на территории другого. Но никто не мешает приехать в Россию директору фирмы или частному лицу и совершить доверенность на территории РФ!
#20
Отправлено 11 October 2005 - 12:08
Статьи посмотрела, логику Вашу так и не поняла... сорри... можно как нить поподробнее, плиз?185, 1217 ГК - право страны не определить, правила РФ не применимы
#21
Отправлено 11 October 2005 - 12:13
#22
Отправлено 11 October 2005 - 12:36
У нас такое массово делается, но кто бы объяснил, зачем?При переводе и надпись на печате переводится ведь.
antilegal
Кто вам это сказал? В ст. 1217 по-другому написано.совершена за пределами РФ, а потому не могла быть совершена по законам РФ.
#23 -Дохтур-
Отправлено 11 October 2005 - 12:38
ну, да мне президент корпорации сказал, что достаточно было разместить присланный мною по мылу текст доверки на русском языке на бланке их компании, распечатать и отнести к тамошнему нотариусу, которому в отличие от наших нотаров по барабану суть текста и кириллица, он удостоверяет что подписал в его присутствии Президент корпорации, потом все это безпроблем апостилировалось и через DHL засылалось мне в Питер.По первому варианту интересный вопрос еще-ставят ли апостиль на документы, совершенные на иностранном языке. Я так понял, что США не против такого положения вещей.
#24
Отправлено 11 October 2005 - 13:58
Добавлено @ 13:03
Я думаю, что все, что написано на документе, должно быть переведено. Поэтому надписи на печате также переводят.Цитата
При переводе и надпись на печате переводится ведь.
У нас такое массово делается, но кто бы объяснил, зачем?
Сообщение отредактировал Vermut: 11 October 2005 - 14:01
#25
Отправлено 11 October 2005 - 16:43
Где такая обязанность записана? Особенно ежели доверенность все-таки совершена на русском языке?Я думаю, что все, что написано на документе, должно быть переведено.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных