|
||
|
Перевод должности с русского на английский
#1
Отправлено 27 August 2007 - 17:01
1. Legal Operations Director
2. General Legal Counselor
3. Head of legal Department
Самому, учитывая, что функнионал - руководство юр. департаментом, больше нравится последний вариант, но если переводить буквально, то точнее все же первый, хотя и встречается он крайне редко и то похоже только за границей.
Может еще кто чего предложит?
#2
Отправлено 27 August 2007 - 17:23
С первой глюк какой-то случился, и запрос на ее удаление уже отправлен модератору
#3
Отправлено 27 August 2007 - 18:05
второе слово явно не катит1. Legal Operations Director
наверно, нужно заменить на issues
Вообще, у меня была такая должность в конторе, которая американцам принадлежала.
Вылетело из головы - никак вспомнить не могу. Дома на визитку посмотрю
#4
Отправлено 27 August 2007 - 19:24
Может Вам на сайтах вакансии работадателей поискать - как там называется, там и функционал есть?
#5
Отправлено 27 August 2007 - 19:53
Идея хорошая. Посмотрю.
Попробовал через гугл-поиск найти "Legal Operations Director" и "Legal issues Director" - до неприличия мало соответствий.
Сообщение отредактировал Markus: 27 August 2007 - 19:54
#6
Отправлено 27 August 2007 - 20:06
Не хочу показаться наглым, Вы не из Академа, случайно?
Я там 10 лет прожил, теперь в Москве.
#7
Отправлено 27 August 2007 - 20:49
и Гугл кажется адекватные ссылки выдает.
Есть еще law director, но это публичная должность, как я понял
#8
Отправлено 27 August 2007 - 23:02
Legal Director понравилось. Пожалуй, остановлюсь на нем.
JSilver
Нет, я не из городка
#9
Отправлено 28 August 2007 - 12:20
#10
Отправлено 28 August 2007 - 13:55
Вы правы, но, учитывая тот факт, что ранее должность была "Начальник юридического департамента" с соответствующим переводом (Head of Legal Department), теперешнее изменение названия должности на "Директор по правовым вопросам" должно также сопровождаться и изменением ее перевода (Legal Director), несмотря на сохранившийся прежний функционал, который, кстати, может и будет расширен.
JSilver
Exaybachay
#11
Отправлено 28 August 2007 - 15:00
Перевод звучит красиво "Director, Corporate and Legal Affaires"
#12
Отправлено 28 August 2007 - 16:22
#13
Отправлено 28 August 2007 - 18:15
#14
Отправлено 28 August 2007 - 18:47
Имхо, можно просто "Head of Legal" - я пару раз видел такие названия. Мой Вам совет - посмотрите форум на Lawfirm.ru - там есть отдельный раздел "трудности перевода" - там не раз такие темы обсуждались
А их отключили за неуплату хостинга... или это у меня что-то глючит, но при попытке туда зайти выдается сообщение: необходимо связяться с хост-компанией
#15
Отправлено 28 August 2007 - 19:31
Это Ваш глюк, у них все работает, только что проверяла.А их отключили за неуплату хостинга... или это у меня что-то глючит, но при попытке туда зайти выдается сообщение: необходимо связяться с хост-компанией
#16
Отправлено 28 August 2007 - 22:15
Последний вариант как раз оттудаМой Вам совет - посмотрите форум на Lawfirm.ru - там есть отдельный раздел "трудности перевода" - там не раз такие темы обсуждались
Natalie77
Хочу, конечно! Только лет через 5-7, не раньшеА не хотите быть Директором по корпоративным и правовым вопросам?
Я не свою должность перевожу, если Вы об этом
#17
Отправлено 29 August 2007 - 11:18
Вы правы, у нас новые веяния в области безопасности были, сейчас все работает.Это Ваш глюк, у них все работает, только что проверяла.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных