Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

Право на имя, существует ли оно?


Сообщений в теме: 56

#51 Дрёма

Дрёма
  • ЮрКлубовец
  • 384 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 October 2008 - 16:38

Вот ведь!
Темка прямо задела.
Как я понимаю, возмущение justas состоит в том, что имеет место верховенство "логики" над "законом".
ИМХО, нужно признать этот факт.
Посмотрел "К+", там ещё круче:

В семье художника и реставратора родился мальчик, которому в течение полутора лет не было присвоено имя. Отзывался он на кличку БОЧ.

ИНСТИТУТ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК

ИНТЕРЕСЫ РЕБЕНКА В СЕМЕЙНОМ ПРАВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

О.Ю. ИЛЬИНА

ВВЕДЕНИЕ

Прямо как собачка какая-то.
Т. е. в РФ имеет место анархия в данной конкретной отрасли. Общественные отношения по выбору имени не урегулированы/не поддаются регулированию правом.
Кстати, смотрел какую-то украинскую передачу (justas, я ведь правильно понимаю Вашу государственную принадлежность?), там в рамках борьбы за чистоту украинского языка говорили о том, что придумали словарь имён, шла речь о закреплении его НПА в качестве обязательного. Т. е. имя можно дать только из перечня указанных в данном словаре/справочнике.
Так сущесттвует сейчас такой НПА или нет? Чем в Украине регулируется выбор имени?

Сообщение отредактировал Дрёма: 15 October 2008 - 16:41

  • 0

#52 Sviatoslav

Sviatoslav
  • Новенький
  • 0 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 07 May 2009 - 01:16

Осмелюсь ответить за... так как обладаю той же государственной принадлежностью, что и justas.

Вопрос:
"Кстати, смотрел какую-то украинскую передачу, там в рамках борьбы за чистоту украинского языка говорили о том, что придумали словарь имён, шла речь о закреплении его НПА в качестве обязательного. Т. е. имя можно дать только из перечня указанных в данном словаре/справочнике.
Так сущесттвует сейчас такой НПА или нет?"

Ответ:
НПА такого нет. Проблема существует в транскрибированной записи имен. Законодательство требует делать записи в документах, в т.ч. и имен, согласно правилам украинского правописания, при этом, имена зачастую переводятся на украинский язык. Например, Елена (русс.) на Олена (укр.), Николай (русс.) - Мыкола(укр.), Михаил (русс.) - Мыхайло (укр.) и т.д. Однако суды исправляют данные ошибки, рассматривая их как перекручивание имени.

Вопрос:
Чем в Украине регулируется выбор имени?

Ответ:
Семейным кодексом, Гражданским кодексом. В последнем праву на имя посвящено три статьи 294 (Право на имя), 295 (Право на изменение имени), 296 (Право на использование имени).
Есть еще ряд подзаконных нормативных актов.
  • 0

#53 Дрёма

Дрёма
  • ЮрКлубовец
  • 384 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 May 2009 - 12:05

Sviatoslav

Семейным кодексом, Гражданским кодексом. В последнем праву на имя посвящено три статьи 294 (Право на имя), 295 (Право на изменение имени), 296 (Право на использование имени).
Есть еще ряд подзаконных нормативных актов.

Позвольте, в таком случае просить Вас привести выдержки из данных НПА. Не совсем понятен подход правоприменителей.
Почему Басков становится "Мыколой", а Саркози продолжает оставаться "Николя"?
  • 0

#54 Sviatoslav

Sviatoslav
  • Новенький
  • 0 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 May 2009 - 13:24

Позвольте, в таком случае просить Вас привести выдержки из данных НПА. Не совсем понятен подход правоприменителей.
Почему Басков становится "Мыколой", а Саркози продолжает оставаться "Николя"?

На украинском языке, если позволите..? Лень переводить...
Но на словах... как раз указанные НПА и не позволяют перевод имени.
Согласно ч. 2 ст. 294 ГК физлицо имеет право на транскрибированную запись его фамилии и имени согласно своим национальным традициям, т.е записано должно быть в соответствии со звучанием.
Но Правила регистрации актов гражданского состояния и Положение о свидетельстве о рождении указывают и т.д., что все официальные документы (в т.ч. и запись имени) должны вестить на украинском языке, т.е. в соответствии с правилами украинского правописания. А правила украинского правописания [Український правопис / АН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Інститут української мови 4-те вид., випр. Й доп. – К.: Наук. думка, 1993. – 240 с.] практически игнорируют транскрибированную запись имен (т.н. транслитерацию). Например, фамилия Алексеев должна быть написана - Алэксеев (использую российские буквы, на укр. это выглядит - Алексєєв), Домбровский - Домбровський (с мягким знаком) и т.д.
Таким образом, деятельность органов РАГС, которые руководствуются подзаконными НПА вступает в противоречие нормами ГК.
Парадокс ситуации заключается в том, что речь идет только о переводе русских имен. Имена, типа: Майкл, Джорж, Самвел, Али, Николя не переводятся.
  • 0

#55 Smertch

Smertch

    пан доцент

  • Модераторы
  • 11321 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 May 2009 - 13:27

Парадокс ситуации заключается в том, что речь идет только о переводе русских имен. Имена, типа: Майкл, Джорж, Самвел, Али, Николя не переводятся.

хорошо, что об этом не знают в нашем МИДе
  • 0

#56 Дрёма

Дрёма
  • ЮрКлубовец
  • 384 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 08 May 2009 - 14:53

Таким образом, деятельность органов РАГС, которые руководствуются подзаконными НПА вступает в противоречие нормами ГК.
Парадокс ситуации заключается в том, что речь идет только о переводе русских имен. Имена, типа: Майкл, Джорж, Самвел, Али, Николя не переводятся.

Понял факт, но не понял логику :D

Сообщение отредактировал Дрёма: 08 May 2009 - 14:55

  • 0

#57 Sviatoslav

Sviatoslav
  • Новенький
  • 0 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 May 2009 - 14:20

[quote name='Дрёма' date='8.05.2009 - 11:53']
[/quote]
Понял факт, но не понял логику :wacko2:
[/quote]
Логика отсутствует. Скорее, это обратная реакция всеобщей руссификации, происходившей в советское время, - всеобщая украинизация.
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных