|
||
|

Решение об отказе в регистрации ТЗ: варианты трактовки
#1
Отправлено 12 November 2010 - 01:20
Было у кого-нибудь в практике похожее?
По мадридской заявке с указанием России получено на русском языке "решение об отказе в предоставлении правовой охраны на территории Российской Федерации" (форма 02 ТЗ МР-2008). Подписано Симоновым.
Чёрным по белому написано "в результаты экспертизы знака ... установлено его несоответствие условиям предоставления правовой охраны ... в связи с чем принято решение об отказе в предоставлении правовой охраны международному знаку на территории РФ".
Весь прикол в том, что это, как оказывается, вовсе не то, что можно подумать: если проводить аналогию с российскими заявками, то это не решение об отказе в регистрации, а решение о регистрации товарного знака с некоторыми ограничениями.
Иностранный заявитель, имея на руках решение на русском языке (с переводом) об отказе в предоставлении правовой охраны и решение по этой же заявке на французском языке о предоставлении правовой охраны, впадает в ступор и требует прокомментировать ситуацию.
Мои комментарии из серии "ну это только так пишется, что решение об отказе, а у нас это означает предоставление правовой охраны" мне самой кажутся каким-то бредом. Как вы думаете, имеет ли смысл попросить Роспатент официально прокомментировать ситуацию? Сильно подозреваю, что это не единичный случай. Может, послать вопрос в Роспатент, а оттуда придёт какой-нибудь успокоительно-разъяснительный ответ, чтобы его иностранцам в виде официального ответа ведомства показать?
Теряюсь...
#2
Отправлено 12 November 2010 - 01:51
Как вы думаете, имеет ли смысл попросить Роспатент официально прокомментировать ситуацию? Сильно подозреваю, что это не единичный случай. Может, послать вопрос в Роспатент, а оттуда придёт какой-нибудь успокоительно-разъяснительный ответ, чтобы его иностранцам в виде официального ответа ведомства показать?
Обязательно напишите Симонову и, самое главное, опишите к чему приводит сей российский сленг в понимании иностранцев, и напишите Симонову о том, что нужно данную форму менять. Лучше, если там же предложить содержание удобоваримой формы. Я понимаю, что это не Ваше дело, но иногда вовремя сделанная подсказка позволяет Роспатенту просто выйти из своего ступора. Это жизнь. И дайте знать нам о результате, если пойдете на голгофу.

Сообщение отредактировал Джермук: 12 November 2010 - 01:51
#3
Отправлено 12 November 2010 - 02:29

Тут ещё с умными людьми поговорила, надо писать, однозначно. Только вот форма? я думала - в 50 отдел с просьбой прокомментировать ситуацию. Лучше прям сразу Симонову? не высоковато? или если написано "Симонову" ещё не значит, что на его уровне решаться будет, просто внимания больше?
Как-то плохо у меня с жалобным опытом.
#4
Отправлено 12 November 2010 - 03:02
но полный маразм также не исключен.
если не трудно, дайте ссылку на мадридский знак или на аналогичное решение на французском, по другой заявке.
#5
Отправлено 12 November 2010 - 13:16
1. по международной заявке на ТЗ с указанием России был "avis de refus provisoire" - уведомление о предварительном отказе в регистрации.
В течение 6 месяцев иностранный заявитель может представить свои аргументы в ответ на это уведомление.
2. в ответ на этот предварительный отказ в Роспатент на русском языке было направлено письмо с аргументами заявителя и доп. материалами.
3. Роспатент изучил доп. материалы и аргументы и вынес окончательное решение (суть сейчас не важна, важна форма). Отсюда начинается сам прикол. В адрес российского поверенного, представлявшего интересы иностранного заявителя, направляется решение на русском языке : "решение об отказе ..." (см. первый пост). При этом в ВОИС по этой же заявке направляется решение на французском языке, которое в переводе звучит как "декларация о предоставлении правовой охраны, следующая за предварительным отказом в предоставлении правовой охраны". ВОИС, как и российский поверенный, отправляет окончательное решение заявителю.
В результате у заявителя на руках по одной и той же заявке из одного и того же Роспатента есть два решения: по-русски "об отказе" и по-французски "о предоставлении правовой охраны". Причём это не техническая ошибка, это "мы такие бланки используем".
Задача: объяснить иностранцу, в чём прикол и какое из решений правильное

По этой заявке номер пока не скажу, а в архиве нашла ещё одну точно такую же ситуацию: по-русски "решение об отказе", а по-французски "предоставление правовой охраны". Вот только пойму, как сюда копии документов заливать, и выложу для сравнения. Не помню только, как в тот раз с заявителем объясняться пришлось.
#6
Отправлено 12 November 2010 - 14:39
Тут ещё с умными людьми поговорила, надо писать, однозначно. Только вот форма? я думала - в 50 отдел с просьбой прокомментировать ситуацию. Лучше прям сразу Симонову? не высоковато? или если написано "Симонову" ещё не значит, что на его уровне решаться будет, просто внимания больше?
Как-то плохо у меня с жалобным опытом.
Речь не идет о жалобах. Я их сам терпеть могу.
Нужно обратиться с предложением скорректировать стиль письма Роспатента. Обращаться нуно к Симонову только потому, что именно за ЕГО подпистю выходят такие решения. Ничего плохого в этом нет. Я и сам его часто "достаю"


Они сейчас как говорится "в шаговой доступности"

#7
Отправлено 12 November 2010 - 17:04
Отказ пришел только по одному классу, а в симоновской бумаге - полный отказ с оговоркой, что мол полную информацию смотрите на сайте ВОИС, что вообще считаю недопустимым, простите за грубость, "хамством".
Мало того, что приходится в ответах нашим экспертам полностью переводить перечень классов МКТУ на русский язык, чтобы показать неоднородность рубрик, так экспертам еще и трудно в решении перечислить хотя бы классы, по которым предоставляется охрана, а по которым отказано.
Вы правы, стоит собрать информацию по подобным ситуациям и с комментариями отправить Алексеевой О.Л., так как она занимается подобными вопросами.
Кстати, наша питерская коллега отстояла необязательность оплаты пошлины в размере 3 600 за внесение изменений в заявку на стадии формальной экспертизы, обратившись именно к Алексеевой.
#8
Отправлено 12 November 2010 - 17:18
При этом в ВОИС по этой же заявке направляется решение на французском языке, которое в переводе звучит как "декларация о предоставлении правовой охраны, следующая за предварительным отказом в предоставлении правовой охраны".
понятно.. я не могу прокомментировать этот бред. более того, у меня две заявки с "предварительным отказом" ждут решения. хоть причины отказа высосаны из пальца, но я уже начинаю беспокоиться.
сори, за оф, но что можно ожидать, например, от человека, написавшего такое:
?Эти руководящие правила укрепят международную (!) гармонизацию в Роспатенте
вероятно, плоды этой самой "гармонизации" мы и наблюдаем...
#9
Отправлено 12 November 2010 - 17:35
Потому что иной раз он означает готовность зарегистрировать знак с дискламацией или ещё с какими-нибудь ограничениями, но это знают тока посвящённые ))) Хотя нет, смайлы надо в другую сторону ставить (((
Пока что оптимальной стратегией работы по межд. заявкам в России, которую я уяснила для себя, получается следующая: по любому поводу звонить конкретному эксперту и, демонстрируя свою полную профнепригодность, уточнять, "ЧТО ТЫ ИМЕЛА В ВИДУ!!!???? нет, всё понятно, но что конкретно?" (с) прям Несчастный случай, во всех смыслах

Marly: ну вот у меня нашлись бумаги по двум таким заявкам. Одна уже старая и по ней давно дела прекращены, а одна вот как раз свежая проблемная, и иностранцы ждут комментариев из Роспатента. Так что я, наверное, соберусь писать Алексеевой или Симонову. Могу поделиться информацией или могу Ваш случай за компанию для статистики описать.
Сообщение отредактировал sady: 12 November 2010 - 17:38
#10
Отправлено 12 November 2010 - 20:42
Пожалуйста, можно поподробнее об этом?Кстати, наша питерская коллега отстояла необязательность оплаты пошлины в размере 3 600 за внесение изменений в заявку на стадии формальной экспертизы, обратившись именно к Алексеевой.
#11
Отправлено 12 November 2010 - 21:44
Кстати, наша питерская коллега отстояла необязательность оплаты пошлины в размере 3 600 за внесение изменений в заявку на стадии формальной экспертизы, обратившись именно к Алексеевой.
Пожалуйста, можно поподробнее об этом?
поддерживаю. заранее спасибо.
пытаемся опротестовать требование уплаты пошлины за внесение изменения (3600) при корректировке перечня по запросу экспертизы по существу.
Сообщение отредактировал Schwarz: 12 November 2010 - 21:47
#12
Отправлено 12 November 2010 - 21:56
у меня, в этом смысле, понятный случай. я (от имени заявителя) сказал им, что они не правы, они какбэ вежливо попросили представить доп материалы. я сделал вид, что они правы и материалы представил. жду решения."а что именно означает предварительный отказ?"
экспертам звонил, примерные виды ответов с ними согласовывал)))
а их первичные неправильные обоснования были вполне понятно и подробно описаны в решении на французском.
#13
Отправлено 12 November 2010 - 21:59
На мой взгляд, для международной регистрации правоустанавливающим является только решение, направленное в ВОИС, в котором подтверждается объем правовой охраны, предоставленной товарному знаку по резульатам административных процедур перед ведомством в данной стране.
Документ "решение экспертизы" с точки зрения международной процедуры не имеет силы, а является документом ведомства. При этом, конечно, разночтений быть не должно.
Следует отметить, что в практике было дело, по которому было вынесено решение экспертизы об отказе в регистрации на основании противопосталения, а через несколько месяцев было направлено в ВОИС решение о предоставлении охраны (т.н. декларация о предоставлении правовой охраны, следующая за предварительным отказом в предоставлении правовой охраны), которое было вынесено с учетом того факта, что ссылка была за это время аннулирована решением Роспатента.
#14
Отправлено 12 November 2010 - 23:04
Цитата
Кстати, наша питерская коллега отстояла необязательность оплаты пошлины в размере 3 600 за внесение изменений в заявку на стадии формальной экспертизы, обратившись именно к Алексеевой.
Цитата
Пожалуйста, можно поподробнее об этом?
поддерживаю. заранее спасибо.
Этот подвиг был подробно описан в новостной рассылке patentovedam с приложением сканов всей переписки патентного поверенного с ведомством. Г-же Петровой искреннее уважение.
Сейчас сходу не могу найти конкретную ссылку, но, по идее, где-то на http://subscribe.ru/...ce.patentovedam эта информация должна быть.
#15
Отправлено 12 November 2010 - 23:22
как один из вариантов, можно забыть про решение роспатента.
Статья 5.
Отказ в охране национальными Администрациями
1. В тех странах, где это предусматривается законодательством, Администрации...имеют право заявить, что охрана этого знака на их территории не может быть предоставлена....
2. Администрации, которые хотят воспользоваться этим правом, должны сообщить о своем отказе...самое позднее до окончания года, исчисляемого с даты международной регистрации знака или требования о расширении охраны в соответствии со статьей 3-ter.
5. Администрации, которые в вышеуказанный максимальный срок - один год не сообщают в Международное бюро своего предварительного или окончательного решения об отказе в регистрации знака или расширении охраны, теряют в отношении знака, о котором идет речь, право, предусмотренное пунктом (1) настоящей статьи.
Добавлено немного позже:
вероятно, в этом и заключается источник странности происходящего.
не получив, в течение года, уведомление от роспатента, МБ направило владельцу знака решение о предоставлении охраны, а роспатент, тем временем, вынес решение по существу.
#16
Отправлено 13 November 2010 - 00:00
Роспатент своим правом возразить в течение года воспользовался: это и было уведомление о предварительном отказе. Дальше уже идёт свой календарь сроков: 6 месяцев заявителю на ответ на уведомление, месяц-два Ведомству на вынесение окончательного решения после получения ответа заявителя...
После прочтения комментариев (всем спасибо большое) напрашивается вывод: надо менять бланки!!! (русские для мадридских заявок) ИБО АБСУРД. Если по национальной заявке знак выдают хоть с 90%-ным урезанием перечня или с дискламацией всех словесных элементов, то это всё равно "решение о регистрации товарного знака". и только полному отказу в регистрации соответствует "решение об отказе в регистрации товарного знака".
По мадридским заявкам получается совсем другая картина.
#17
Отправлено 13 November 2010 - 00:56
#18
Отправлено 19 November 2010 - 15:24
Во вторник 23.11.2010 в Национальной библиотеке в Петербурге будет выступать наша коллега по данному вопросу, поэтому сейчас не очень могу Вам помочь.
Послушаем и все выясним.
#19
Отправлено 22 November 2010 - 17:48
Любопытно, ибо стали требовать даже за исправление технических ошибок.Послушаем и все выясним
#20
Отправлено 22 November 2010 - 17:54
возможностей для недопонимания смысла решения не обнаружил.
#21
Отправлено 22 November 2010 - 18:02
получил окончательное решение на французском, как приложение к сопроводиловке на русском
Оно вроде всегдя так было. Иногда, правда, роспатент забывал вообще направлять что-либо, поэтому в ответах всегда делалась приписка - дескать, просим направить не только в воис, но и нам
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных