Перейти к содержимому






Фотография
* * * * * 1 Голосов

легализация (апостиль)


Сообщений в теме: 20

#1 avale

avale
  • Новенький
  • 34 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 October 2004 - 18:54

Господа, возник вопрос.

Все ли документы, исходящие от контрагента - нерезидента требуют легализации (удостоверения), например доверенность, выписка из протокола, и тому подобное.

Очень смущает понятие "Официальные документы":
"КОНВЕНЦИЯ, ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ"(заключена в Гааге 05.10.1961)

Статья 1

Настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государства.
В качестве официальных документов в смысле настоящей Конвенции рассматриваются:
a) документы, исходящие от органа или должностного лица, подчиняющихся юрисдикции государства, включая документы, исходящие от прокуратуры, секретаря суда или судебного исполнителя;
:) административные документы;
c) нотариальные акты;
d) официальные пометки, такие, как отметки о регистрации; визы, подтверждающие определенную дату; заверения подписи на документе, не засвидетельствованном у нотариуса.
Вместе с тем настоящая Конвенция не распространяется на:
a) документы, совершенные дипломатическими или консульскими агентами;
:) административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции.


Статья 3

Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.
Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.


P.s. Интересно международники свои пункты обозначают...
  • 0

#2 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 October 2004 - 13:07

avale

Все ли документы, исходящие от контрагента - нерезидента требуют легализации (удостоверения), например доверенность, выписка из протокола, и тому подобное.

Очень смущает понятие "Официальные документы":
"КОНВЕНЦИЯ, ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ"(заключена в Гааге 05.10.1961)

Документы, исходящие от юрлица, сами по себе не могут быть апостилированы, т.к. не являются официальными. Но апостиль может быть поставлен, например, на удостоверительную надпись нотариуса, заверившего копии этих документов или подписи на них.

Этот вопрос тут периодически задают - если интересуют детали, то найдите обсуждения через поиск.
  • 0

#3 -Guest-

-Guest-
  • не юрист
Обратиться Публикации

Отправлено 26 October 2004 - 13:38

Спасибо :)
  • 0

#4 OChenny

OChenny
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 29 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 29 April 2005 - 11:44

Господа! Кто недавно ставил апостиль, не подскажете график работы 6-го окошка, что в здании МНС на Тульской? Или телефон, что ли!.. В пятницу-то они работают?
  • 0

#5 Яга

Яга
  • Старожил
  • 2214 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 February 2009 - 21:10

Добрый день!

У нас идет судебный процесс по поводу зведности гостиницы в Словении.
В суд предоставлен нотариально заверенный перевод решения муниципального органа Словенского города, в котором находится гостиница (решение о том, чтобы присвоить ей определенную категорию)

Судья потребовала проставить на документе апостиль.

Мы правильно понимаем, что с учетом тех правовых актов, что приведены ниже, легализация или апостиль не требуются?

"ДОГОВОР МЕЖДУ СССР И ФЕДЕРАТИВНОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЮГОСЛАВИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ"(Подписан в г. Москве 24.02.1962)
Статья 15. Документы
1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.
2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официальных документов.

КОНВЕНЦИЯ,ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ от 5 октября 1961 года

Статья 3

Единственной формальностью, которая может быть потребована для удостоверения подлинности подписи, качества, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинности печати или штампа, которыми скреплен этот документ, является проставление предусмотренного статьей 4 апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен.

Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.

Имеет ли значение, что у нас на руках только копия документа (пусть и с нотариально завернным переводом)?

Заранее спасибо за ответ.

Сообщение отредактировал Яга: 11 February 2009 - 21:12

  • 0

#6 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 February 2009 - 23:38

Яга

В суд предоставлен нотариально заверенный перевод решения муниципального органа Словенского города, в котором находится гостиница (решение о том, чтобы присвоить ей определенную категорию)

Судья потребовала проставить на документе апостиль.

Мы правильно понимаем, что с учетом тех правовых актов, что приведены ниже, легализация или апостиль не требуются?

"ДОГОВОР МЕЖДУ СССР И ФЕДЕРАТИВНОЙ НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКОЙ ЮГОСЛАВИЕЙ О ПРАВОВОЙ ПОМОЩИ И ПРАВОВЫХ ОТНОШЕНИЯХ ПО ГРАЖДАНСКИМ, СЕМЕЙНЫМ И УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ"(Подписан в г. Москве 24.02.1962)

Поскольку К+ говорит, что

Договор действует в отношениях между Россией и Словенией на основании Протокола от 21.10.2004

то, стало быть, легализация не требуется, что и нужно попытаться донести до сознания судьи... Разумеется, документ должен отвечать указанным в Договоре требованиям:

Статья 15. Документы
1. Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.

И с учетом вышесказанного вот эта Конвенция:

КОНВЕНЦИЯ,ОТМЕНЯЮЩАЯ ТРЕБОВАНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ИНОСТРАННЫХ ОФИЦИАЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ от 5 октября 1961 года

вообще не нужна - она определяет порядок упрощенной легализации (путем проставления апостиля), но Договор полностью отменяет необходимость легализации...

Имеет ли значение, что у нас на руках только копия документа (пусть и с нотариально завернным переводом)?

Имеет - смотрите нормы процессуального закона о копиях документов... Для суда нужен либо подлинник, либо надлежащим образом заверенная копия - кажется, очевидно...
  • 0

#7 Яга

Яга
  • Старожил
  • 2214 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 01:10

[quote]Имеет ли значение, что у нас на руках только копия документа (пусть и с нотариально завернным переводом)?[/quote]Имеет - смотрите нормы процессуального закона о копиях документов... Для суда нужен либо подлинник, либо надлежащим образом заверенная копия - кажется, очевидно...
[/quote]
Ну да, а в некоторых случаях необходим именно подлинник - это я помню.

Вопрос в том надлежаще ли заверена копия - отель по мылу прислал решение, оно было распечатано на принтере и отнесено к переводчику+нотариусу.
Очевидно, что отель, находящийся в Словении, оригнал документа нам на руки не даст.

Не представляю, что еще можно предпринять
Имеет ли смысл заготовить ходатайство об истребовании словенского доказательства у отеля? Не станет же нормальная судья с таким связываться - 20 сроков рассмотрения дела пройдет :D

Сообщение отредактировал Яга: 12 February 2009 - 12:56

  • 0

#8 Lesiki

Lesiki

    Блондинко!

  • Старожил
  • 3164 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 02:02

отель по мылу прислал решение

а почтой прислать никак?
  • 0

#9 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 03:57

Яга

Вопрос в том надлежаще ли заверена копия - отель по мылу прислал решение, оно было распечатано на принтере и отнесено к переводчику+нотариусу.
Очевидно, что отель, находящийся в Словении, оригнал апостиля нам на руки не даст.

Не понял, причем тут апостиль... Еще раз - проставление апостиля есть способ легализации документа. Вам легализация документа не требуется - достаточно, чтобы документ был подписан официальным лицом и скреплен печатью, либо копия документа (подписанного официальным лицом и скрепленного печатью) заверена официальным лицом и скреплена печатью...

Не представляю, что еще можно предпринять
Имеет ли смысл заготовить ходатайство об истребовании словенского доказательства у отеля? Не станет же нормальная судья с таким связываться - 20 сроков рассмотрения дела пройдет

Не могу ничего сказать, не зная деталей Вашего дела... Конечно, судьи предпочитают не связываться с подобными запросами, но в принципе такой запрос не исключается. Правда, если Вы не можете получить хотя бы заверенную копию этого документа без запроса суда, то по запросу суда Вы также вряд ли его получите...
  • 0

#10 Яга

Яга
  • Старожил
  • 2214 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 12:56

ОписАлся :D
Не оригинал апостиля, а оригинал документа.

если Вы не можете получить хотя бы заверенную копию этого документа


Что значит заверенная копия?
То есть словенский нотариус/чиновник должен ее заверить и прислать сюда, а москвоский переводчик перевести и московский нотариус заверить?..
  • 0

#11 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 14:30

Яга

Что значит заверенная копия?
То есть словенский нотариус/чиновник должен ее заверить и прислать сюда

Да.

а москвоский переводчик перевести и московский нотариус заверить?..

Перевод может быть сделан не обязательно московским переводчиком, но если он будет сделан и удостоверен нотариусом за границей, то к такому переводу будут предъявляться требования как к документу, выданному за границей...
  • 0

#12 Яга

Яга
  • Старожил
  • 2214 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 16:40

то к такому переводу будут предъявляться требования как к документу, выданному за границей...


то есть в моем случае никакие, кроме печати и подписи на копии уполномоченного заграничного чиновника или нотариуса, который заверял тождество документов...
  • 0

#13 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 12 February 2009 - 17:32

Яга

то к такому переводу будут предъявляться требования как к документу, выданному за границей...

то есть в моем случае никакие, кроме печати и подписи на копии уполномоченного заграничного чиновника или нотариуса, который заверял тождество документов...

Если всё будет сделано в Словении - то да... Т.е., на самом документе должны быть подпись и печать; на заверенной копии документа - подпись и печать того, кто заверил; на нотариально заверенном переводе на русский язык - подпись переводчика и подпись и печать нотариуса... За границей делать нотариальный перевод бессмысленно, т.к. всё равно на документе будут присутствовать иностранные слова (хотя бы на печати нотариуса), что потребует их перевода... В общем, если делать перевод за границей - то в российском консульстве / консульском отделе посольства, а проще всего сделать его в РФ...
  • 0

#14 Яга

Яга
  • Старожил
  • 2214 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 16:12

Прошу еще немножко сориентировать в ситуации:

Из Словении к нам с курьером едет заверенная словенским нотариусом копия решения о присвоении отелю категории.

Вчера состоялось судебное заседание.

В суд я заявил ходатайство об отложении судебного разбирательства (чтобы представить доказательство, долго едущее из за бугра), в котором помимо прочего содержался и такой пассаж:

В судебном заседании 02 февраля 2009 ООО «xxx» был представлен заверенный перевод копии решения Администрации г. Пирана от 21 ноября 2005 года, подтверждающего категорию отеля «ННН».
Сославшись на ст. 71 ГПК РФ суд предложил представить копию решения с проставленным на ней апостилем.

В соответствии со ст. 3 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 05 октября 1961 года проставление апостиля компетентным органом государства, в котором этот документ был совершен, не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.
В соответствии со ст. 15 Договора между СССР и Федеративной Народной республикой Югославией о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам от 24 февраля 1962 года (Договор действует в отношениях между Россией и Словенией на основании Протокола от 21 октября 2004 года) документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон были выданы или заверены компетентным органом и удостоверены подписью и официальной печатью, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.

Таким образом, легализация документа, полученного на территории Словении, в том числе посредством проставления на нем апостиля, не требуется.


Судья, прочитав, вроде бы несколько смешалась, но подумав сказала, что у города позиция такая, что все равно нужен апостиль :D
Нужен в общем и все тут!

По ощущениям мне гораздо легче поставить этот апостиль и получить нормальное решение, даже если апостиль по закону и не нужен.

Как, где и на чем его поставить, если на руках:

- заверенная словенским нотариусом копия решения без перевода
- заверенный русским нотариусом перевод сделаный с незаверенной никем копии решения.

Заранее большое спасибо.

Сообщение отредактировал Яга: 26 February 2009 - 16:27

  • 0

#15 John D.

John D.
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 85 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 February 2009 - 18:43

если идти по пути, предложенного судьей , по-хорошему, апостиль сделать в словении...
если он ведется только на слово "апостиль" и не видит разницы кем он проставлен - органом какого государства, то в россии. попытка сдать перевод текста на апостиль окончилась крахом... попроьуйте, может у вас получится
  • 0

#16 -Дневной надзор-

-Дневной надзор-
  • не юрист
Обратиться Публикации

Отправлено 31 January 2011 - 02:50

По вопросу, нужен ли на доверенности, выданной за границей, апостиль, нашел два варианта решения, но правильный на мой взгляд - второй, поскольку доверенность не является официальным документом.
По поводу первого - понимаю, что ссылаться на юрклубе на статейки - не айс, но статья, во-первых, из Вестника ВАС, во-вторых, там на какую-то практику ссылаются...

Скрытый текст


Скрытый текст


Собственно, вопрос: какой вариант правилен? Второй?

Сообщение отредактировал Дневной надзор: 31 January 2011 - 02:49

  • 0

#17 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 31 January 2011 - 02:56

По вопросу, нужен ли на доверенности, выданной за границей, апостиль, нашел два варианта решения, но правильный на мой взгляд - второй, поскольку доверенность не является официальным документом.

Однозначно.

По поводу первого - понимаю, что ссылаться на юрклубе на статейки - не айс, но статья, во-первых, из Вестника ВАС, во-вторых, там на какую-то практику ссылаются...

Было раньше в АСах непонимание этих простых вещей... Сейчас уже не помню точно - вроде даже в судебных актах ВАСа попадалась такая чушь... Но к настоящему времени, похоже, разобрались...
  • 0

#18 -Дневной надзор-

-Дневной надзор-
  • не юрист
Обратиться Публикации

Отправлено 31 January 2011 - 03:02

Что-то я не понял, ВАС свое мнение что ли поменял? :confused: Или я как-то не так читаю это постановление и от 2004 года?
Скрытый текст

В К+

Сейчас уже не помню точно - вроде даже в судебных актах ВАСа попадалась такая чушь...

угу! пока Вы писали, нашел))) значит практика поменялась в правильном направлении!
  • 0

#19 arbitrations.ru

arbitrations.ru
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 03 March 2011 - 15:13

нет, апостилируются только официальные документы, с публичным элементом, но не с частноправовым.
то есть напр., подпись нотариуса - да, подпись директора ооо - нет, то же самое с протоколами собраний компаний и тд.
  • 0

#20 TSmile

TSmile
  • ЮрКлубовец
  • 131 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 September 2011 - 18:02

Коллеги,
встречал ли кто-то официальное толкование момента, с которого иностранный документ приобретает юр. силу на территории другого гос-ва? как сам разобрался, если офиц. документ оформлен, допустим, 01.09.2011 г., апостилирован 01.10.2011 г., то он распространяется на отношения, имевшие место с 01.09.2011 г.
Есть ли судебная практика по этому поводу?
  • 0

#21 Alderamin

Alderamin
  • Старожил
  • 32143 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 26 September 2011 - 17:35

встречал ли кто-то официальное толкование момента, с которого иностранный документ приобретает юр. силу на территории другого гос-ва? как сам разобрался, если офиц. документ оформлен, допустим, 01.09.2011 г., апостилирован 01.10.2011 г., то он распространяется на отношения, имевшие место с 01.09.2011 г.

Разумеется. Легализация документа не делает документ, не имевший юридической силы, имеющим таковую - легализация лишь придает документу способность рассматриваться судами и госорганами в качестве письменного доказательства... :umnik:

Есть ли судебная практика по этому поводу?

Никогда раньше не встречал таких вопросов и никогда не видел подобных споров...
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных