|
||
|
Применимое право в договоре с иностранцами
#1
Отправлено 28 January 2010 - 18:44
В договоре указано, что в случае спора он будет рассматриваться по месту нахождения ответчика и в соответствии с процессуальным законодательством места нахождения ответчика. И дальше указана такая фраза: «Neither the Russian nor the German private international law (EGBGB) shall be applicable in any case of arbitrage FRG or RF», что в переводе означает: «Ни российское, ни германское международное частное право не будут применяться при рассмотрении спора ни в арбитражном суде ФРГ ни в арбитражном суде РФ». Немецкая сторона ссылается на некий акт EGBGB, но я не имею представления, о чем он.
Нам-то как раз надо, чтобы в случае спора, например, в российском суде, мы применили норму о том, что спор будет рассматриваться в соответствии с российским правом (по месту нахождения лицензиара – п. 3. ст. 1211 ГК РФ).
А при наличии вышеуказанного условия получается, что вообще непонятно, какое материальное право будет применяться к договору.
Сам договор составлен в соответствии с законодательством РФ.
Можно ли включить в договор какую-нибудь формулировку, которая бы в случае спора распространяла на договор российское право?
#2
Отправлено 28 January 2010 - 18:54
Можно ли включить в договор какую-нибудь формулировку, которая бы в случае спора распространяла на договор российское право?
Если у Вас есть возможность редактировать договор - почему не убрать ту оговорку?
EGBGB - Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch, вводный закон к Германскому Гражданскому Уложению.
#3
Отправлено 28 January 2010 - 19:03
Так в том-то и дело, что немцы категорически не хотят ее исключать. Все остальное согласовано, кроме этой фразы.Prima
Если у Вас есть возможность редактировать договор - почему не убрать ту оговорку?
Добавлено немного позже:
Спасибо!EGBGB - Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch, вводный закон к Германскому Гражданскому Уложению.
#4
Отправлено 28 January 2010 - 19:30
точно...А при наличии вышеуказанного условия получается, что вообще непонятно, какое материальное право будет применяться к договору.
имхо, такой оговоркой они хотили исключить применение коллизионных норм права россии и германии
однако, материальную базу для рассмотрения спора вы также не определили
а
впрочем, как и орган, который будет рассматривать спор
имхо, это не есть арбитражная оговоркав случае спора он будет рассматриваться по месту нахождения ответчика и в соответствии с процессуальным законодательством места нахождения ответчика
#5
Отправлено 28 January 2010 - 19:39
#6
Отправлено 28 January 2010 - 20:05
[quote]однако, материальную базу для рассмотрения спора вы также не определили
а
впрочем, как и орган, который будет рассматривать спор
имхо, это не есть арбитражная оговорка
[/quote]
В договоре суд определен: если ответчик немецкая сторона (Лицензиат), то спор будет рассматриваться в соответствующем суде ФРГ по месту нахождения Лицензиата в соответствии с процессуальным законодательством ФРГ. В случае если ответчиком будет являться Лицензиар, спор подлежит передаче на рассмотрение в МКАС при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (г. Москва). В данном случае спор подлежит разрешению в соответствии с Арбитражным регламентом этого суда.
А вот какие материальные нормы будет применять немецкий или российский суд, вопрос пока открыт.
#7
Отправлено 28 January 2010 - 20:07
а если встречный иск?В договоре суд определен: если ответчик немецкая сторона (Лицензиат), то спор будет рассматриваться в соответствующем суде ФРГ по месту нахождения Лицензиата в соответствии с процессуальным законодательством ФРГ. В случае если ответчиком будет являться Лицензиар, спор подлежит передаче на рассмотрение в МКАС при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (г. Москва). В данном случае спор подлежит разрешению в соответствии с Арбитражным регламентом этого суда.
#8
Отправлено 28 January 2010 - 20:23
А почему бы не рассмотреть его совместно с первоначальным в том же суде?а если встречный иск?В договоре суд определен: если ответчик немецкая сторона (Лицензиат), то спор будет рассматриваться в соответствующем суде ФРГ по месту нахождения Лицензиата в соответствии с процессуальным законодательством ФРГ. В случае если ответчиком будет являться Лицензиар, спор подлежит передаче на рассмотрение в МКАС при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (г. Москва). В данном случае спор подлежит разрешению в соответствии с Арбитражным регламентом этого суда.
К тому же, учитывая суть договора, требования лицензиата и лицензиара друг к другу могут быть абсолютно разные, так что это еще вопрос, подавать ли встречный иск и примет ли его суд или начинать самостоятельное производство.
#9
Отправлено 28 January 2010 - 20:34
это если противная сторона захочет подать его в тот же суд, а не в другойА почему бы не рассмотреть его совместно с первоначальным в том же суде?
#10
Отправлено 28 January 2010 - 21:06
Тогда, получается, если следовать этой логике, в договоре надо прописывать место спора в случае встречного иска, участия соответчиков, и т.д. и т.п....это если противная сторона захочет подать его в тот же суд, а не в другойА почему бы не рассмотреть его совместно с первоначальным в том же суде?
#11
Отправлено 28 January 2010 - 21:36
#12
Отправлено 29 January 2010 - 02:48
Соответственно, это Вы и получите.Нам-то как раз надо, чтобы в случае спора, например, в российском суде, мы применили норму о том, что спор будет рассматриваться в соответствии с российским правом (по месту нахождения лицензиара – п. 3. ст. 1211 ГК РФ).
Что же касается оговорки "суд по месту нахождения ответчика" - так это общий как для РФ, так и для ФРГ способ определения территориальной подсудности дела. В принципе, тоже можно было в договор не включать. Какой-то серьёзной полезной нагрузки это условие не несёт.
Сообщение отредактировал SilentLaw: 29 January 2010 - 02:50
#13
Отправлено 29 January 2010 - 20:43
Судя из этого Вами была сделана оговорка о неприменимости именно международного частного права. Таким образом будет применяться национальное право страны где будет рассматриваться спор.«Ни российское, ни германское международное частное право не будут применяться при рассмотрении спора ни в арбитражном суде ФРГ ни в арбитражном суде РФ».
Сообщение отредактировал boba: 29 January 2010 - 20:43
#14
Отправлено 07 February 2010 - 03:53
Бред.Таким образом будет применяться национальное право страны где будет рассматриваться спор.
#15
Отправлено 08 February 2010 - 12:36
А конкретнееboba
Цитата
Таким образом будет применяться национальное право страны где будет рассматриваться спор.
Бред.
#16
Отправлено 08 February 2010 - 21:37
ни в арбитражном суде ФРГ
это совершенно разные суды, в смысле того, что аналог нашего арбитража - у них хозяйственный судни в арбитражном суде РФ».
А какой арбитраж Вы имели ввиду в ФРГ?
#17
Отправлено 09 February 2010 - 15:52
Спасибо!ни в арбитражном суде ФРГ
это совершенно разные суды, в смысле того, что аналог нашего арбитража - у них хозяйственный судни в арбитражном суде РФ».
А какой арбитраж Вы имели ввиду в ФРГ?
Он так и называется: "хозяйственный суд"?
Если в Германи действительно нет такого понятия, как "арбитражный суд", то, видимо, стоит исправить на "ни в хозяйственном суде ФРГ", или лучше на "ни в соответствующем компетентном суде ФРГ".
#18
Отправлено 09 February 2010 - 16:15
Германская сторона хочет, чтобы в случае рассмотрения спора в суде в РФ применялось российское материальное право, а в суде Германии (если они будут ответчиком) - германское материальное право. Насколько я знаю, к Договору в целом применяется материальное право какого-то одного государства.Спасибо!ни в арбитражном суде ФРГ
это совершенно разные суды, в смысле того, что аналог нашего арбитража - у них хозяйственный судни в арбитражном суде РФ».
А какой арбитраж Вы имели ввиду в ФРГ?
Он так и называется: "хозяйственный суд"?
Если в Германи действительно нет такого понятия, как "арбитражный суд", то, видимо, стоит исправить на "ни в хозяйственном суде ФРГ", или лучше на "ни в соответствующем компетентном суде ФРГ".
У меня еще была мысль указать в Договоре какую-нибудь международную Конвенцию по вопросам интеллектуальной собственности, но в данном случае не будут урегулированы условия Договора об ответственности, в частности, в случае неуплаты вознаграждения, нарушения способов использования объекта интеллектуальной собственности, его целостности, передачи прав 3-м лицам в нарушение Договора.
#19
Отправлено 09 February 2010 - 17:46
Обычно да, но и вышеописанный вариант не исключен.Германская сторона хочет, чтобы в случае рассмотрения спора в суде в РФ применялось российское материальное право, а в суде Германии (если они будут ответчиком) - германское материальное право. Насколько я знаю, к Договору в целом применяется материальное право какого-то одного государства.
Совершенно верно. Насколько понимаю, конвенции по ИС эти вопросы оставляют за скобками (Парижская, Бернская, Женевская). Они главным образом определяют предмет охраны, минимальный срок охраны и устанавливают принцип национального режима в отношении зарубежных ОИС. Можно, наверное, сослаться на lex mercatoria, в т.ч. принципы УНИДРУА о межд. коммерческих договорах, хотя и они к ОИС будут применимы весьма условно.У меня еще была мысль указать в Договоре какую-нибудь международную Конвенцию по вопросам интеллектуальной собственности, но в данном случае не будут урегулированы условия Договора об ответственности, в частности, в случае неуплаты вознаграждения, нарушения способов использования объекта интеллектуальной собственности, его целостности, передачи прав 3-м лицам в нарушение Договора.
#20
Отправлено 09 February 2010 - 20:00
Neither the Russian nor the German private international law (EGBGB) shall be applicable in any case of arbitrage FRG or RF
Это у вас действительно так в договоре сказано?
С точки зрения английского языка формулировка крайне безграмотная. Что она означает, никому неизвестно, но уж не то, что вы думаете. Если весь договор так написан, нет смысла копаться в юридических нюансах. Просто нужно написать заново, желательно грамотному человеку.
Можно ли включить в договор какую-нибудь формулировку, которая бы в случае спора распространяла на договор российское право?
Да. Например, так.
Applicable Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Russian Federation, without reference to its conflicts-of-law provisions.
А что за лицензия, кстати? Если, например, на российский товарный знак, то 4 часть ГК рулит однозначно. Мат. право другой страны российские ТЗ никак не может регулировать.
Навероное, какие-то аспекты отношений сторон можно при большом желании подчинить и мат. праву другой страны (свобода договора как-никак). Но обсуждавшуюся выше идею изменения применимого права в зависимости от места рассмотрения спора нахожу абсурдной. Это значит - ставить условия договора в зависимость от суда, где рассматривается дело.
Сообщение отредактировал ык71: 09 February 2010 - 20:15
#21
Отправлено 09 February 2010 - 20:49
Neither the Russian nor the German private international law (EGBGB) shall be applicable in any case of arbitrage FRG or RF
Это у вас действительно так в договоре сказано?
С точки зрения английского языка формулировка крайне безграмотная. Что она означает, никому неизвестно, но уж не то, что вы думаете. Если весь договор так написан, нет смысла копаться в юридических нюансах. Просто нужно написать заново, желательно грамотному человеку.
Вот то, что хочет видеть в договоре контрагент:
"The German private international law (Section 2 of EGBGB) shall not be applicable in any case of litigation in the FRG and the Russian private international law (Section VI of the Third Part of the Civil Code of the RF) shall not be applicable in any case of litigation in the RF."
Что касается всего договора, то он составлен в соответствии с ГК РФ и составлен грамотно.
Единственный спорный момент, который мы никак не можем согласовать с германским контрагентом, это применимое право.
Добавлено немного позже:
Это же очевидно! Предлагали, но немцы не хотят право РФ.Да. Например, так.
Applicable Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Russian Federation, without reference to its conflicts-of-law provisions.
Добавлено немного позже:
А что за лицензия, кстати? Если, например, на российский товарный знак, то 4 часть ГК рулит однозначно. Мат. право другой страны российские ТЗ никак не может регулировать.
Право на сообщение телепрограммы.
Добавлено немного позже:
Навероное, какие-то аспекты отношений сторон можно при большом желании подчинить и мат. праву другой страны (свобода договора как-никак). Но обсуждавшуюся выше идею изменения применимого права в зависимости от места рассмотрения спора нахожу абсурдной. Это значит - ставить условия договора в зависимость от суда, где рассматривается дело.
Мне тоже не нравится эта идея. Насчет процессуального права страны рассмотрения спора - ОК, пусть будет, но вот материальное право 2-х стран в зависимости от места нахождения ответчика.... Спорно.
У меня вообще возникло сомнение, будет ли такой договор, в котором четко не прописано, каким правом он регулируется, признан заключенным, если, например, способы использования объекта интеллектуальной собственности, вознаграждение, регулируются по-разному в праве РФ и ФРГ.
Видимо, единственный выход - изучать право ФРГ и сопоставлять с ГК РФ.
#22
Отправлено 09 February 2010 - 21:26
Сам договор составлен в соответствии с законодательством РФ.
Что касается всего договора, то он составлен в соответствии с ГК РФ
Что, собственно, вы имеете в виду? Что если бы применимым правом было российское, то договор был бы непротиворечивым?
Цитата(ык71 @ 9.02.2010 - 17:00)
Да. Например, так.
Applicable Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the Russian Federation, without reference to its conflicts-of-law provisions.
Ну да. Но вы же сами спрашивали:Это же очевидно!
Можно ли включить в договор какую-нибудь формулировку, которая бы в случае спора распространяла на договор российское право?
Ну, вообще говоря, проблемы нет. Просто тогда суд для определения применимого права должен применить коллизионные нормы МЧП своей страны. Но в данном случае вы собственноручно запрещаете суду применять эти коллизионные нормы, но и сами при этом применимое право назвать отказываетесь. Строго говоря, это тупик. Но я сомневаюсь, что суд лишь на этом основании признает договор незаключенным, скорее все-таки выберет какое-то применимое право. Раз не смогли сами согласовать - за вас додумает судья (чему стороны могут оказаться не рады).У меня вообще возникло сомнение, будет ли такой договор, в котором четко не прописано, каким правом он регулируется, признан заключенным
Сообщение отредактировал ык71: 09 February 2010 - 21:39
#23
Отправлено 10 February 2010 - 00:36
Не могут стороны исключить применение норм международного частного (aka коллизионного) права.А конкретнее
#24
Отправлено 10 February 2010 - 13:07
Не могут стороны исключить применение норм международного частного (aka коллизионного) права.
А обосновать?
Приведенная мной формулировка, исключающая применение коллизионных норм, весьма часто используется в договорах, по крайней мере зарубежных.
This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of ХХХ, without reference to its conflicts-of-law provisions.
Это вполне логично с точки зрения свободы договора: стороны без проблем могут выбрать как применимое право право любой страны, которая им больше нравится. Коллизионные нормы нужны лишь тогда, когда сами стороны не пришли к соглашению о применимом праве.
#25
Отправлено 11 February 2010 - 00:21
А обосновать, что могут?А обосновать?
С Вашими понятиями, можно и уголовный кодекс исключить.
Приведенная мной формулировка, исключающая применение коллизионных норм, весьма часто используется в договорах, по крайней мере зарубежных.
Знаете, мне всегда нравится, когда кто-то пытается выдать ерунду за истину только тем, "что мы всегда так делали".
Сообщение отредактировал SilentLaw: 11 February 2010 - 00:26
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных