Перейти к содержимому






Фотография
- - - - -

Наименования на русском и английском разные


Сообщений в теме: 30

#1 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 17:03

Имеем наименование концерна. Оно же в фирменном наименовании ООО, учрежденного в России, просто в русской транскрипции, ибо не переводимо, имя собственное.
Концерн сменил наименование. ООО Не хочет менять наименование в России. Учредитель не настаивает.
Вопрос вот в чем: А может ООО в Уставе включить фирменное наименование на английском языке другое? Ну то есть не созвучное? Новое наименование концерна.
Например (от балды), по-русски ООО "Ганс". По-английски было ООО "Gans".
Русское остается ООО "Ганс", а по-английски будет ООО "Sigizmund".

Прямого запрета не вижу.
Что скажете, коллеги?

И если вопрос покажется дурацким, тапочками больно не кидайтесь :D
  • 0

#2 marcalan

marcalan
  • ЮрКлубовец
  • 341 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 17:42

Темка вроде бы уже обсуждалась. Мое мнение:
"Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках."
То есть, речь идет об одном и том же наименовании, которое переводится на иностранный язык.
Так как наименования служит отличительным свойством общества, то использование одним и тем же обществом нескольких наименований, существенно отличающих друг от друга, может затруднить его идентификацию (сории за нудную теорию).
  • 0

#3 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 18:12

marcalan

То есть, речь идет об одном и том же наименовании, которое переводится на иностранный язык.

ну убейте меня, вывод как-то вытекает только из здравого смысла...
За теорию спасибо :D ) Я в общем-то Вашу логику понимаю.
Но может кто иначе считает?
  • 0

#4 Alxhom

Alxhom

    атэц-гираин

  • Старожил
  • 10517 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 18:27

ну убейте меня, вывод как-то вытекает только из здравого смысла...

душа моя, закон не может описать все причуды твоей фантазии...

требуется законодательное определение стула? нет... потому что он все равно стул... так и тут.
  • 0

#5 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 19:46

Alxhom

так и тут.

Санечка, так как же это? (цы)
Майн фройнд, их либен...
Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно? :D
  • 0

#6 Alxhom

Alxhom

    атэц-гираин

  • Старожил
  • 10517 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 19:51

Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно?

если только сходное до степени смешения... по-другому, боюсь, налоговая завернет...
  • 0

#7 Tony V

Tony V

    элегантно отмазался (c) thesunbeam

  • Partner
  • 14388 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 19:58

не тот раздел...
в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.
  • 0

#8 Eccola

Eccola
  • ЮрКлубовец
  • 61 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 19:58

Uristochka

Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно?

конечно, нигде не написано, что нельзя, я вас понимаю... Но у налоговой тоже будут вопросы... не думаю, что они такое пропустят. И оспаривать в суде отказ потом - что суду будете объяснять?
  • 0

#9 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:00

Alxhom

если только сходное до степени смешения... по-другому, боюсь, налоговая завернет...

Я устав в новой редакции утвержу, и все. Будет смена Устава и там тихонько название на языке поменяю.......... а? ну почему нельзя-то?

Добавлено в [mergetime]1232114444[/mergetime]
Tony V

в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.

вот. и я о том же. Так что я попробую все же...
  • 0

#10 vbif

vbif
  • Старожил
  • 3867 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:02

млин...хочется что нить сказать...а что сказать не знаю)
любопытный вопрос.
  • 0

#11 Alxhom

Alxhom

    атэц-гираин

  • Старожил
  • 10517 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:05

Будет смена Устава и там тихонько название на языке поменяю.......... а? ну почему нельзя-то?

почему нельзя? можно. попробовать... :D Tony V

не тот раздел...
в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.

Тонь, ты что-то не о том... вопрос не в том, иметь или не иметь, а в том, что по-русски название Апельсин, а по-немецки Stangenzirkel...


Uristochka
шепни в личку, что за названия.
  • 0

#12 MyRoute

MyRoute

    Märchenerzähler

  • Старожил
  • 4232 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:06

я начал писать пару часов назад. а потом стер
тогда скажу

Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.

вопросов бы не было, если бы звучало:

Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке, полное и (или) сокращенное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.

только вот вправе ли общество иметь два разных фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?

Сообщение отредактировал MyRoute: 16 January 2009 - 20:24

  • 0

#13 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13573 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:17

только вот вправе ли общество иметь два фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?

Статья 4. Фирменное наименование общества и его место нахождения

1. Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
А вот лучше кто скажет мне, что мне делать если я захочу иметь
полное и сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
и захочу чтобы эти сведения были в реестре :D

Сообщение отредактировал pavelser: 16 January 2009 - 20:18

  • 0

#14 Romuald

Romuald

    понтифик

  • Старожил
  • 3413 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:22

Наташ, а вот если пойти таким путем.

В том примере, какой ты привела, вообще нет названия НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, есть лишь транслитерация (другой алфавит, к-й используют и итальянцы, и немцы, и англичане, и французы...).

Если же ты действительно хочешь иметь название НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, то надо смотреть правила этого языка (в т.ч. орфографию), а также правила перевода (?).

Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать :D
  • 0

#15 pavelser

pavelser

    Ты настоящий Дарт Вейдер (с) Foma

  • Модераторы
  • 13573 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 20:22

К слову по поводу

Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке


При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
  • 0

#16 ВВВВ

ВВВВ
  • Новенький
  • 99 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 21:03

немного не о том. но в общей теме

ФЕДЕРАЛЬНЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД ВОСТОЧНО-СИБИРСКОГО ОКРУГА
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 1 августа 2007 г. Дело N А33-19650/06-Ф02-4874/07
  • 0

#17 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 January 2009 - 22:44

Alxhom

Uristochka
шепни в личку, что за названия.

щаз)
Romuald

Если же ты действительно хочешь иметь название НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, то надо смотреть правила этого языка (в т.ч. орфографию), а также правила перевода (?).

Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать smile.gif

Ром, спасибо, но вариантов тут мало: или английский или немецкий. Дело все в том, что организация :D уже поменяла бланки, сайт и печать :D В печати слава Богу вкорячили только новый логотип но с новым импортным названием...
Идиоты, конечно. Теперь надо это "новое" наименование легализовать. Это можно сделать только таким образом, ничего другого я не придумала.
vbif

млин...хочется что нить сказать...а что сказать не знаю)
любопытный вопрос.

я Вас торопить не буду, если хочется сказать, вдруг что да выдумается? :D :)
MyRoute

только вот вправе ли общество иметь два разных фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?

а они разные? Ведь нигде не написано, что иностранное должно бытьточным переводом русского? Вроде бы, на первый взгляд, это очевидно. С другой стороны - разрешено, то, что не запрещено. Не так ли?
  • 0

#18 Romuald

Romuald

    понтифик

  • Старожил
  • 3413 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 02:44

В печати слава Богу вкорячили только новый логотип но с новым импортным названием...
Идиоты, конечно. Теперь надо это "новое" наименование легализовать. Это можно сделать только таким образом, ничего другого я не придумала.
vbif

Наташа, я не предлагаю тебе изучать индейский язык. Я предлагаю объяснить заранее заданный результат - начертание определенных символов на бланке и в уставе. Кого волнует, отсылка к какому конкретно языку будет слделана в уставе и ЕГРЮЛ? Главное, что само начертание будет официально закреплено и при этом обоснованно какой-то чушью, к-ю никто проверить и опровергнуть не в состоянии.

Сообщение отредактировал Romuald: 17 January 2009 - 03:23

  • 0

#19 Romuald

Romuald

    понтифик

  • Старожил
  • 3413 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 03:26

Ведь нигде не написано, что иностранное должно бытьточным переводом русского?

Вот именно. Оно может быть неточным, но ПЕРЕВОДОМ (если это возможно) или транслитерацией.

Я не настаиваю на своем варианте рещения проблемы как самом эффективном, но предлагаю не отмахиваться от него...
  • 0

#20 Ури

Ури
  • Старожил
  • 2855 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 04:02

Восточный экспресс банк внес изменения в англоязычную версию собственного названия

26.06.2008

Открытое акционерное общество «Восточный экспресс банк» изменило фирменное наименование банка на английском языке. Прежнее название банка «VOSTOCHNY EXPRESS BANK» сменило новое «ORIENT EXPRESS BANK».

Решение об изменении названия принято на собрании акционеров банка. По мнению Председателя Правления банка, Сергея Власова, новая англоязычная версия имени позволит Восточному стать более понятным для иностранных инвесторов.

Изменения зарегистрированы Управлением Федеральной налоговой службы по Амурской области 11 июня 2008 г. (основной государственный регистрационный номер 2082800014944).

http://www.express-b...news.asp?id=201
  • 0

#21 Romuald

Romuald

    понтифик

  • Старожил
  • 3413 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 04:16

новая ...язычная версия имени позволит ... стать более понятным для иностранных инвесторов

:D :D
  • 0

#22 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 06:38

Ури

Открытое акционерное общество «Восточный экспресс банк» изменило фирменное наименование банка на английском языке. Прежнее название банка «VOSTOCHNY EXPRESS BANK» сменило новое «ORIENT EXPRESS BANK».

Решение об изменении названия принято на собрании акционеров банка. По мнению Председателя Правления банка, Сергея Власова, новая англоязычная версия имени позволит Восточному стать более понятным для иностранных инвесторов.

Изменения зарегистрированы Управлением Федеральной налоговой службы по Амурской области 11 июня 2008 г. (основной государственный регистрационный номер 2082800014944).

уфффф... слава Богу) Спасибо. Стало быть я точно так сделаю, а мотивировать буду и этим и тем, что Роман предложил.
  • 0

#23 Romuald

Romuald

    понтифик

  • Старожил
  • 3413 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 06:51

а мотивировать буду и этим и тем, что

Кстати, в новогодние каниклы узнал, то у мадьяров (Венгия), финнов (Финляндия) и удмуртов (Республика Удмуртия) языковые кони общие. Только друг-друга они не понимают :D Отсюда и поножовщины.

А нам (лоерам) выгода )
  • 0

#24 Uristochka

Uristochka

    Зарница

  • Partner
  • 4434 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 15:44

Romuald

то у мадьяров (Венгия), финнов (Финляндия) и удмуртов (Республика Удмуртия) языковые кони общие.

ну так это известный факт финно-угорская группа языков)))
  • 0

#25 BAS

BAS
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 10 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 January 2009 - 16:58

Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать :D


А к другим последствиям это не может повлечь, ну например использование такого языка в некоторых документах?))
  • 0




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 анонимных