Перейти к содержимому






_Michail_

Регистрация: 08 Jan 2006
Offline Активность: 13 Oct 2006 21:56
-----

Мои сообщения

В теме: Где можно найти статьи на английском языке?

15 April 2006 - 13:31

Добрый день!
Подскажите, где можно найти статьи на юридические темы на английском языке?
Заранее спасибо

Проще всего пользоваться базами данных (WesternLaw, Juris Online etc.) - найдя статью - находите журнал и если он в открытом доступе читаете, если нет то находите кого-нибудь у кого есть доступ.

В теме: Молодой юрист ищет работу

01 February 2006 - 07:01

Может в ECJ или CFI попробывать устроится одним из судей?

Выкладывай-те полное резюме, а не ВУЗ+возраст - так уж лучше фото в бикини.

В теме: Прецедентное право (бред или...?)

01 February 2006 - 06:57

Что считать прецедентом - только решение (приговор) или все дело целиком со всеми его нюансами?
Какие будут мнения?

ratio decidendi - obiter dictum на то оно и мнение, что имеет право на существование, но ни имеет правового значения. Но потом кто-нибудь придёт с идеей генетической или телеологической интерпретации - и можно стряхивать и с этой части пыль!

В теме: Дарение под условием

19 January 2006 - 01:06

Verfuegungsgeschaeften - это как-бы противоположность к Verpflichtungsgeschägt. (Соглашение между А и Б в моём примере это уровень Verpflichtungsgeschäft, a выполнение обязательст уровень Verfügungsgeschäft.) Дайте, мне ещё пару недель, я заказал учебник по гражданскому праву в РФ - выучу мат.часть, т.е. русскую терминология - смогу обьяснить.

Вот любопытная статья: http://www.juratexte...ionsprinzip.pdf

В теме: Дарение под условием

18 January 2006 - 16:28

Smertch:
Приятно обсуждать с такими оппонентами! Извините, ещё раз моё незнание русскоязычных терминов - отсюдо все разногласия, но я работаю над этим!


Попробую обяснить на примере:
Consideration:
А пообещал Б подарить что-либо - это просто обещание. А А пообещал Б подарить что-либо, если Б ему подарит чего-нибудь (конкретное) взамен - это уже договор об обмене или же купли/продаже.

Abstraktionsprinzip:
А пообещал Б подарить что-либо - это просто обещание, без заверения вообще не имеющие юридической силы. А А пообещал Б подарить что-либо, если Б ему подарит чего-нибудь (конкретное) взамен - это всё ещё дарение с условием (конечно если обещание заверенное) - тут нет разделения на каузальную и абстрактнию плоскость, и принцип абстрактности не применим. А и Б заключают соглашение об обмене - договор, принцип абстрактности и все последствия.

Если вы возьмёте любого англо-саксонского автора, пишущего о немецком праве, он противопостававит consideration у Англо-саксов, form requirement у немцев - для разделения между просто обещанием и облигацией. Если вы возьмёте немца, пишущего о англо-саксонской consideration - он будет аргументировать (только гораздо лучше), примерно по-моему.