|
|
||
|
|
||
Новые поступления
#651
Отправлено 08 September 2009 - 18:03
#652
Отправлено 08 September 2009 - 18:10
либо я его выложу, либо меня уволят... и так с первым пол-дня провозился))))а что со вторым томом?
#653
Отправлено 08 September 2009 - 18:15
либо я его выложу, либо меня уволят... и так с первым пол-дня провозился))))
))) ты все-таки попытайся совместить приятное с полезным )))
#654
Отправлено 08 September 2009 - 18:17
Chiko
Коллеги, я немного ввел вас в заблуждение ибо там не второй том, а второй полутом первого тома...
#655
Отправлено 08 September 2009 - 18:34
#656
Отправлено 08 September 2009 - 19:51
Дима - персональное спасибо... даешь продолжение
Chiko
Рома, так может имеет смысле заняться его переводом? у тебя есть его скан на языке оригинала? мы бы подогнали под деятельность издательства ЮКВторой том начали переводить, но работу тогда так и не завершили
#657
Отправлено 08 September 2009 - 23:25
представляешь, в какую далеко не копеечку обойдется перевод?может имеет смысле заняться его переводом?
#658
Отправлено 09 September 2009 - 00:17
Эннекцерус Л., Кипп Т., Вольф М. Курс германского гражданского права. Том 1. Полутом 2. Москва. Издательство иностранной литературы. 1950 г.
Сообщение отредактировал Jason Voorhees: 09 September 2009 - 00:18
#659
Отправлено 09 September 2009 - 02:28
представляю... н думаю отчасти мы могли бы организовать это своими силами, хотя сложнст в тм числе организационные - я себе представляю
#660
Отправлено 09 September 2009 - 04:51
Рома, так может имеет смысле заняться его переводом? у тебя есть его скан на языке оригинала? мы бы подогнали под деятельность издательства ЮК
нет, у меня скана нет. И я, честно говоря, не думаю, что это возможно сделать без привлечения а) высококвалифицированного переводчика и б) привлечения какого-нибудь гранта для оплаты услуг этого переводчика. Потому что коммерческого успеха у этого проекта не будет никогда.
#661
Отправлено 09 September 2009 - 10:05
Добавлено немного позже:
Гражданско-правовой договор и его функции (1980)
С О Д Е Р Ж А Н И Е
К р а с а в ч и к о в О. А. Гражданско-правовой договор: понятие,
содержание и функции • *
Я к о в л е в а В. ф. Значение гражданско-правового договора для
экономики развитого социализма . . . • • • 21
О в ч и н н и к о в Н. И. Хозяйственный договор как разновидность
гражданско-правового договора 30
С в е р д л ы к Г. А. К проблеме' принципов советского договорного
права • 3&
И л л а р и о н о в а Т. И. Начала диспозитивности и императивности
в гражданско-правовом договоре . . . . . . . . .. . . 4 5
В а с е в а Н. В. Имущественные и организационные гражданско-
правовые договоры . 53
С е м я к и н М. Н. Гражданско-правовой договор и государственный
стандарт . . . . . . . 70
М а т а н ц е в Й. В. Соотношение технических и договорных условий 78
Д о б р ы н и н Ю. Е. Специфические черты договора купли-продажи
легковых автомашин 83s
К у з н е ц о в А. Г. Специфические черты договора автотехобслуживания
. . . . . . 93
К и р и л л о в а М. Я. Специфические черты договора поставки . 90
Г а л ь п е р и н Л. Б. Заключение договоров поставки на оптовых
ярмарках товаров народного потребления 108
Минц Б. И. Специфические черты договора на проведение вузо"м
научно-исследовательских работ 120
С т р е л ь н и к о в а Г. И. Специфические черты договора лотереи 128
М и х а й л о в С. Г. Специфические черты лицензионного договора в советском гражданском праве
Сообщение отредактировал lbvf: 09 September 2009 - 10:08
#662
Отправлено 09 September 2009 - 11:10
Chiko
б) привлечения какого-нибудь гранта для оплаты услуг этого переводчика
На конфе найдеться немало желающийх поучаствовать в этом проекте (финансово). Утонить конкретно сколько будет стоить такой перевод и обратиться к народу. Лично я готов присоединиться к проекту.
#663
Отправлено 09 September 2009 - 11:13
Качество перевода думаю тоже среднее.
#664
Отправлено 09 September 2009 - 11:54
А есть сам текст оригинала в цифре, так чтоб глянуть...?может имеет смысле заняться его переводом?
#665
Отправлено 09 September 2009 - 11:59
весь вечер вчера гуглил... не нашел...А есть сам текст оригинала в цифре, так чтоб глянуть...?
#666
Отправлено 09 September 2009 - 12:00
#667
Отправлено 09 September 2009 - 12:06
В свое время к нам в Иняз (я еще тогда его студентом был) принесли на заказ Меркеля..Результат перевода я увидел...Может не в Москве перевод будет дешевле стоить, вот если действительно оригинальную цифровую версии иметь, то сам мог бы в наш универ подойти к переводчикам) и поторговаться.
Сообщение отредактировал aslan: 09 September 2009 - 12:07
#668
Отправлено 09 September 2009 - 14:47
Да-да... просто переводчиком здесь не обойдешься.Лунц, Альтшуллер, Новицкий..Иначе - деньги на ветер
#669
Отправлено 09 September 2009 - 15:08
#670
Отправлено 09 September 2009 - 15:33
финансово участвовать готов. кстати - тем же образом можно со временем поступить с архивами института Планка - но это на очень дорогую и дальнююю перспективу.
кроме того - есть ведь и англоязычные тексты - также можно переводами заняться или - переиздавать в оригинале ака репринт - благо английским владеем большинство (я надеюсь)
#671
Отправлено 09 September 2009 - 16:11
#673
Отправлено 09 September 2009 - 16:25
Годэме часто ссылается на эту работуОчень давно искал и наконец нашел
Добавлено немного позже:
Кстати, если разговоры о переводе примут более радикальный вид, то не имеет ли смысла взять что либо "эпохальное" (это никоим образом не умаляет гений Эннекцеруса), например, "System" Савиньи?
#674
Отправлено 09 September 2009 - 16:39
)) когда я писал о библиотеке Планка - кка раз о Савиньи думалнапример, "System" Савиньи
#675
Отправлено 09 September 2009 - 16:41
Савиньи у меня есть на немецком, а толку... все равно язык не знаю...когда я писал о библиотеке Планка - кка раз о Савиньи думал tongue.gif
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


