Умножай на триСуд в области (Всеволожский).
|
|
||
|
|
||
Юридические реалии Питера
#1526
Отправлено 27 March 2007 - 21:01
#1527
Отправлено 28 March 2007 - 04:54
А зачем сразу просудить - страховая залупилась что ли?
Вообще не стоит халатно относиться к ДТП, если раньше никогда не занимался, то лучше найди коллегу
#1528
Отправлено 28 March 2007 - 14:12
Каков ущерб?
А вообще Buutch прав.
Пару лет назад я не подумавши вляпался в бракоразводный процесс, обплевался... Не своим делом лучше не заниматься...
#1529
Отправлено 28 March 2007 - 15:13
а что тебя в бракоразводном накрыло, такого что ты не знаешь?
#1530
Отправлено 28 March 2007 - 15:27
я думаю какие-то тонкости знание которых вырабатывается только с практикой.
у меня суд по ДТП был три года. то ответчик болел, то был в командировке, то его адвокат болел, потом была трасологическая экспертиза, потом экспертиза по проверке заключения оценщика по размеру ущерба.
нахер такие дела
хотя если договорился на оплату по судодням
#1531
Отправлено 28 March 2007 - 15:44
Тут две проблемы:
1) дела тянутся. Они сейчас в АС хуже чем в СОЮ тянутся. И опять же, если оплата комбинированная, с учетом затрат времени, то и нехай тянутся.
я думаю какие-то тонкости знание которых вырабатывается только с практикой.
ну и что, теперь, практику не получать?
#1532
Отправлено 28 March 2007 - 17:51
Есть надежные? я в ДТПшных делах участие принимал (сосульки, знаки, камазы и газэли vs фордов, нссанов, вольв и фордов), но действительно есть риск залезть в болото разбирательств.
Тема в том, ущерб на 200 кр превышает Спокрытие.
#1533
Отправлено 28 March 2007 - 18:06
Господа, подскажите, кто-нить в нашем чудном городе выкупал ЗУ под объектом недвижимости, по 36 ст. ЗК, СРАЗУ, без прелюдий типа: "а возьмите сперва в аренду на 49 лет, а мы так делаем, а потом мы вам продадим"?)))
#1534
Отправлено 28 March 2007 - 20:15
ты в какую тему идешь?
#1535
Отправлено 29 March 2007 - 08:56
Болото разбирательств все равно будет, а почему во Всеволожске? Или со страховой уже получили, а превышение с виновника ДТП, живущего там? Если страховая отказала, я как правило обращаюсь в тот суд, куда легче доехать, делая страховую и виновника соответчиками. Что касается ускорения разбирательств в части экспертиз, советую составить мнение специалиста на 8-ой Советской если получится с привлечением специалиста с Некрасова. ( Поясню почему так: Сейчас на Некрасова какая то реорганизация с массовыми сокращениями (вследствие этого очередь по некоторым экспертизам на 2008 год) так уволенные специалисты организовали свою контору и привлекают эксперта с Некрасова, чтобы у суда не возникло сомнений). Как правило тогда в процессе вопросы по проведению экспертиз возникают на первом основном заседании или не возникают вообще. Дела по ДТП как правило судами сводятся к проведению экспертиз и на основе их выносится решение.Есть надежные? я в ДТПшных делах участие принимал (сосульки, знаки, камазы и газэли vs фордов, нссанов, вольв и фордов), но действительно есть риск залезть в болото разбирательств.
Тема в том, ущерб на 200 кр превышает Спокрытие.
#1536
Отправлено 29 March 2007 - 12:22
Есть, но во Всеволожск не поедут)))Есть надежные?
sher
Вот тебя приходнуло!!!Сегодня в 5:56
Полностью согласен.Дела по ДТП как правило судами сводятся к проведению экспертиз и на основе их выносится решение.
Ну и в принципе другие способы смены подсудности имеются)))Если страховая отказала, я как правило обращаюсь в тот суд, куда легче доехать, делая страховую и виновника соответчиками
#1537
Отправлено 29 March 2007 - 14:11
я знала, что ты высоко меня цениш
Даже еще выше.
#1538
Отправлено 29 March 2007 - 17:31
Предлагает просудить. Суд в области (Всеволожский).
Кажется понял, о какой компании речь идет. Если надо, могу дать набой на специально заточенного под ДТП человека, который туда поедет.
У Вас не регресс? Мож ЗПП втереть и без всеволожска? (У меня по каско альтернативная подсудность по ЗПП пролезала).
#1539
Отправлено 29 March 2007 - 17:38
кто-нить в нашем чудном городе выкупал ЗУ под объектом недвижимости, по 36 ст. ЗК, СРАЗУ, без прелюдий типа: "а возьмите сперва в аренду на 49 лет, а мы так делаем, а потом мы вам продадим"?)))
Да. А что какие то проблемы бывают?
#1540
Отправлено 29 March 2007 - 17:53
меня накрыла женская истеричность и вероломство.
Развод и раздел имущества были сопряжены с перманентными истериками с ее стороны.
Моя мадам покушалась на половину квартиры, которая досталась от родителей мужа.
Он не соглашался.
Как-то мы с ним выпили по пиву и обсудили варианты мирового расторжения отношений, жирненькое отступное.
И я был уверен, что теперь все будет пучком.
Но на следующий вечер она позвонила мне в слезах, сообщив, что соседи доложили ей, что видели его в обществе "крашеной молодой лахудры".
Теперь мадам была уже не согласная пускать незнамо кого на порог семейной квартиры, И мол, теперь сама ему развода не даст...
В общем, сериал грозился стать бесконечным.
В итоге из полученных 25 штук я вернул ей 10 и мы прекратили сотрудничество.
Повторять этот истеричный тернистый путь, где логики в мыслях и действиях клиента в принципе нет никакой, я не намерен.
#1541
Отправлено 30 March 2007 - 01:55
Да уж, модная тема стала))) только будущего у нее нет)))В земельную тему иду. Никогда с землей не работал, позвали попробовать.
ИМХО зря ты из своей конторы свалил...
#1542
Отправлено 30 March 2007 - 11:00
У меня возникла идея подзаработать денюшку, переводя всякие юридические документы с английского и наоборот. Опыт перевода у меня довольно большой. Но практика никогда не вредит
Никто не сталкивался с переводами? Как мне сказали, в Питере практически нет юристов, занимающихся переводом, в основном филологи, которые в юр. лексике не сильны...
Что вы думаете о такой затее?
Сообщение отредактировал Orlandina: 30 March 2007 - 11:03
#1543
-Дохтур-
Отправлено 30 March 2007 - 11:16
да, юристы настолько хорошо знающие инглиш, не будут заниматься переводами, т.к. все же юриспрудирование подороже стоит чем заниматься переводами. Посему юристы могущие переводить - переводят но в рамках своей работы, халтурой типа - перевести че-нить за денежку, не занимаются.Как мне сказали, в Питере практически нет юристов, занимающихся переводом, в основном филологи, которые в юр. лексике не сильны...
Далее мое ИМХО (могу быть не прав) - юридической лексики как таковой не так уж и много, т.к. чисто юридическая лексика в большинстве случаев базируется на латыни или имеет корни латыни, и используется в научной литературе и специальной периодике. Всю эту лексику в деловом обороте и повседневной работе мало кто воспринимает и использует, так что в основном бизнес лексика востребована. Большинство документов предпринимательского характера содержит бизнес-термины, очень редко встречаются чисто юридическая лексика.
Это же и в русском языке, посмотрите сами - много ли используете в контрактах, деловой переписке чисто юридических терминов или юридической лексики? ))) Я вот окромя "форс-мажор" и один раз за 4 месяца - "делькредере" специфических юртерминов в документах на русском не встречал)))
#1544
Отправлено 30 March 2007 - 11:29
Понятно, что уходить из юриспруденции я не собираюсь, просто скушно мне немного
А филологи просто офигевают от юр. лексики, поверь мне
#1545
Отправлено 30 March 2007 - 13:39
смотря у какого ответвления ентой темы))Да уж, модная тема стала))) только будущего у нее нет)))
в Питере - нет..
в области - чо т пооставалось.. но в принципе, больше соглашусь с тобой))) ловить там в инвест. плане все меньше и меньше есть что. Конкуренция велика, предложений, в т.ч. демпинга, много, расходы на раскрутку весьма обширны.
Дохтур
ыыы..кто о чем, а Леха о законопроекте))) будет чо писать - напишу..))) но я ж не медиум, увы))) больше обнародованного в данном случае всерно не знаю..))))
#1546
Отправлено 30 March 2007 - 15:52
адекватно перевести юридический текст с английского (особенно, касающийся их англо-саксонских примочек) - вилы. Переводчик должен быть "в теме". Я, например, давным-давно наелся" переводов, выполненных экономистами и.т.п. Когда вместо "обеспечение" переводят "безопасность" и.т.п.
С этой точки зрения - идеальный переводчик - преподаватель английского с юрфака. Ибо, велл инглиш спикинг лоеры переводят либо для себя, либо по большой дружбе. Не лоерам - им свидетельства о рождении переводить самое дело.
#1547
Отправлено 30 March 2007 - 21:16
Пока интересны чисто спекулятивные темы)))в области - чо т пооставалось.. но в принципе, больше соглашусь с тобой))) ловить там в инвест. плане все меньше и меньше есть что. Конкуренция велика, предложений, в т.ч. демпинга, много, расходы на раскрутку весьма обширны.
Есть много народа, которые в последнее время наподнимали бабла непонятно как и от нечего делать решили заняться землей... вот сидишь, смотришь на такого и думаешь: лох лохом, полный дятел, откуда он столько поднял-то?
#1548
Отправлено 30 March 2007 - 21:27
Знакомый юрист, прекрасно знающий инглиш, вроде пытался начать заниматься - обратился в специализированную контору, получил тестовое заданиеНикто не сталкивался с переводами? Как мне сказали, в Питере практически нет юристов, занимающихся переводом, в основном филологи, которые в юр. лексике не сильны...
Так что основной вопрос - будет ли платежеспособный заказчик
#1549
Отправлено 30 March 2007 - 23:46
угу, вот мы с Вильямом и выкупали, наперегонки.)))))Господа, подскажите, кто-нить в нашем чудном городе выкупал ЗУ под объектом недвижимости, по 36 ст. ЗК, СРАЗУ, без прелюдий типа: "а возьмите сперва в аренду на 49 лет, а мы так делаем, а потом мы вам продадим"?)))
#1550
Отправлено 31 March 2007 - 00:21
Спасибо за отклик, друзья
Я иногда читаю договорчего,переведенные филологами, и спрашиваю: какую траву они курят, чтоб так смысл извратить? а ведь они, бедненькие, просто не в теме.
Добавлено в [mergetime]1175278884[/mergetime]
Сегодня,например, с америкосом общалась. Договаривались мы с ним о внеснии поправок в драфт, в английском тексте все идеально. а в русском-столько подлянок. Это еще хорошо,если преимущественную силу имеет текст на каком-либо одном языке, а что делать если они равнозначны... головняк получится-с.


