Перейти к содержимому


aston

Регистрация: 19 May 2014
Offline Активность: 27 Jun 2014 08:35
-----

Мои сообщения

В теме: Перевод и авторское право

23 May 2014 - 12:21

Это тоже заблуждение.

А разве наличие у кого-то прав на территории РФ что-то меняет с правовой точки зрения ?


В теме: Перевод и авторское право

23 May 2014 - 10:40

"Боишься - не делай. Делаешь - не бойся."

Дык эть вопрос в том - что может быть зря боишься... :) и на самом деле ничего "криминального" и нет. Из ответов я понял, что юридически вроде как нельзя (хотя почитав форум я ужаснулся сколько всего нельзя юридически - одна тема о незаконности ларьков по сканированию книжек чего стоит)... фактически пока понимания нет - ведь по идее (я не юрист могу ошибаться) чтобы попасть под какие-то санкции нужно нанести ущерб, а какой тут будет нанесен ущерб, и как его измерить я пока не понимаю. В России права никому не принадлежат -> Российским правообладателям никакого ущерба нанесено не будет. Будет ли нанесен ущерб зарубежному правообладателю ? Прав он в Россию никому не давал и не продавал, оффициально на территории России не издается и не продается. т.е. никакого дохода с территории России официально не имеет -> ему ущерба вроде тоже не наносится, даже если учесть, что перевод приравнивается к оригиналу. При этом получив перевод многие будут покупать оригинал потому как этот текст только часть комплекса (читай мануал) который продается на западе.


В теме: Перевод и авторское право

22 May 2014 - 15:34

есть гарантия, что на территории России (не рашки) права никому не принадлежат?

Думаю, что 99,9 права в России никому не принадлежат, иначе давно б перевели уже... текст старый довольно, на западе переиздается с завидной регулярностью, а у нас пусто... Проблема в том, что деньги хотели собирать на профильном ресурсе (там народу интересующегося больше), куда западный правообладатель как раз заглянуть может.

 

А что вообще формально может сделать правообладатель, если такое увидит ? Запретить ? Ведь ущерба-то ему вроде как никакого не наносится... И думаю даже многие из тех, кто получит перевод, купит при этом оригинал - так что даже лучше для правообладателя.
 


В теме: Перевод и авторское право

21 May 2014 - 07:39

Спасибо большое за ответ. Т.е. получается, что нарушит и переводчик, и тот кто будет это организовывать и впоследствии рассылать скинувшимся... мда, пичалька.


В теме: Перевод и авторское право

19 May 2014 - 15:39

Ищите на форуме. Такие темы уже столько раз обсуждены, что даже не хочется начинать по новой.

Ткните носом, если не затруднит... вам же легче тут ориентироваться, если помните когда и что обсуждалось. На форумах где у меня стажа вагон, я обычно так и делаю :) Просто искал... нашел - http://forum.yurclub...од#entry5246575 это немного не то. В сети везде обсуждают право на оригинал, право на перевод применительно к тиражированию, публикации и т.д., а у нас немного другой случай.

 

которая жмется отсыпать деревянных нормальному переводчику, а о платной консультации у юриста даже и не помышляет.

Причем тут жмется - как раз ищем способ собрать деньги на нормального переводчика, но закрались сомнения - можно ли так делать через публичные площадки. А платность консультации вовсе не гарантирует ее качественности. Форумы для этого обычно подходят намного лучше - тут мнений и квалифицированных людей сильно больше.

 

специализированный ресурс для профессионалов, где очень любят давать бесплатные консультации пользователям с 1-2 сообщениями.

Ну, без комментариев честно... Т.е. пользователям с 1-2 сообщениями сюда вобче можно не приходить.... форум чисто для общения между профессионалами, у которых больше 2-х сообщений :)

 

P.S. У меня уже 3 сообщения...