В связи с необходимостью сдачи перевода к кандидатскому минимуму по английскому, возникла пара вопросов:
1. Какой наиболее адекватный перевод термина "таможенное оформление" (Подраздел 1 Раздела II "Таможенные процедуры" Таможенного кодекса РФ)? Multitran выдает следующие значения:
- custom formalities
- custom processing
- customs clearing
- custom legalization
Хотелось бы знать, какое из значений наиболее адекватно соответствует российскому понятию "таможенное оформление".
2. Может ли кто-нибудь подсказать, где можно найти в электронном виде научную литературу, статьи на английском на таможенную тематику, еще лучше по теме таможенного оформления? Из стран - интересуют Евросоюз, Великобритания, США, Австралия, Канада. Естественно, с возможностью скачать все это...
Был бы признателен за любую информацию по интересующим вопросам.
|
|
||
|
|
||
Таможенное оформление
Автор folko_brandy, 08 Sep 2008 20:37
Сообщений в теме: 5
#1
Отправлено 08 September 2008 - 20:37
#2
Отправлено 08 September 2008 - 23:49
#3
Отправлено 09 September 2008 - 12:20
Lesiki
Пардон за вопрос - а в каком именно таможенном кодексе? Великобритании, США, Индии, Австралии? Во-первых, я вообще не уверен, что таможенное законодательство в них кодифицировано, во-вторых - в них могут быть использованы различные термины из выше приведенных. В третьих - эти самые кодексы не так уж легко найти в электронной форме
а в таможенный кодекс на английском поглядеть... никак? tongue.gif
Пардон за вопрос - а в каком именно таможенном кодексе? Великобритании, США, Индии, Австралии? Во-первых, я вообще не уверен, что таможенное законодательство в них кодифицировано, во-вторых - в них могут быть использованы различные термины из выше приведенных. В третьих - эти самые кодексы не так уж легко найти в электронной форме
#4
Отправлено 09 September 2008 - 12:56
folko_brandy
В сцылки тыкать не умеем ?
В сцылки тыкать не умеем ?
#5
Отправлено 09 September 2008 - 14:16
AlexJalnin - в русском варианте - да, customs registration/clearance. Только не факт, что именно этот термин применяется в зарубежных юрисдикциях.
#6
Отправлено 09 September 2008 - 15:54
folko_brandy, если вы предпочитаете так глубоко копать, то советую воспользоваться Оксфордским словарем.
а так у меня в контракте было "custom formalities", правда инопартнер - Китай, но они все чудесно поняли.
а так у меня в контракте было "custom formalities", правда инопартнер - Китай, но они все чудесно поняли.
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


