Alxhom Uristochka
шепни в личку, что за названия.
щаз)
Romuald Если же ты действительно хочешь иметь название НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, то надо смотреть правила этого языка (в т.ч. орфографию), а также правила перевода (?).
Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать smile.gif
Ром, спасибо, но вариантов тут мало: или английский или немецкий. Дело все в том, что организация

уже поменяла бланки, сайт и печать

В печати слава Богу вкорячили только новый логотип но с новым импортным названием...
Идиоты, конечно. Теперь надо это "новое" наименование легализовать. Это можно сделать только таким образом, ничего другого я не придумала.
vbif млин...хочется что нить сказать...а что сказать не знаю)
любопытный вопрос.
я Вас торопить не буду, если хочется сказать, вдруг что да выдумается?
MyRoute только вот вправе ли общество иметь два разных фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?
а они разные? Ведь нигде не написано, что иностранное должно бытьточным переводом русского? Вроде бы, на первый взгляд, это очевидно. С другой стороны - разрешено, то, что не запрещено. Не так ли?