Blur Я честно говоря с итальянским тоже не очень дружен...со словарем только
conquest Вообще я открыл для себя, что эти ребята вообще очень многое говорят по существу (может и впрямь итальянская цивилистика заслуживает того, чтобы всерьез начать изучение итальянского??)..короче вот продолжение:
JFSebastian указывает, что Кодекс не содержит понятия недейственности, а только недействительности и, как ее последствия, возможности аннулирования акта (nullità ed annullabilità). Понятие же недейственности – это плод доктрины. Поэтому разница усматривается в том, что недейстаительность имеет позитивное закрепление, а недейственность нет.
Сеньор Giovanni Morrone, со своей стороны считает, что недействительность – это качество акта, рассматриваемого с точки зрения его структуры (недействительному акту не хватает некоторых элементов), а недейственность – это качество, с точки зрения последствий (невозможность порождать эффект). При этом, также, указывается, что недействительный акт всегда недейственен (т.е. не порождает правовых последствий), но не наоборот. Например действителен акт, совершенный под отлагательным условием (condizione sospensiva), однако он до наступления условия inefficace.
"Ragionate" напоминает, что римские юристы вообще говорили о сделке, которая nullum effectum producit. Однако, в Дигесты последние два слова не попали, в связи с чем и возникло понятие недействительности отдельно от недейственности.