Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Товарный знак


Сообщений в теме: 15

#1 Андрей Благов

Андрей Благов
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 13:44

Возник ещё вопрос по поводу товарного знака. Если фильм называется, к примеру, Eurotrip, у нас это переведено как Евротур. Распространяется ли на слово Евротур авторское право? И можно ли его зарегистрировать как ТЗ?

Сообщение отредактировал Андрей Благов: 24 September 2010 - 13:45

  • 0

#2 Не леди

Не леди
  • Старожил
  • 4310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 14:19

Андрей Благов
Вот Вы ставите вопросы коряво и желания отвечать совсем не возникает.
Зарегистрировать слово "Евротур" в качестве ТЗ возможно, однако следует учитывать что:
- такое обозначение для определенного перечня услуг м.б. признано не обладающим различительной способностью (см. ст. 1483)
- такое обозначение для определенного перечня услуг м.б. признано ложным, вводящим в заблуждение (см. туда же)
- такое обозначение м.б. тождественным или сходным до степени смешения с ранее зарегистрированными и/или заявленными на регистрацию ТЗ (см. снова туда же)
...........................................
Скажите честно, Вы случайно не Андрео-Антошка?
*по ходу у меня паранойя*
  • 0

#3 Андрей Благов

Андрей Благов
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 14:22

Не леди, просто не знаю, как это понятнее сформулировать. Мне казалось, что на примере будет довольно ясно, что я имею в виду.

Честно, не знаю о ком Вы, я на этом форуме впервые.
  • 0

#4 Не леди

Не леди
  • Старожил
  • 4310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 14:46

Андрей Благов

Честно, не знаю о ком Вы, я на этом форуме впервые

Тогда извините, я не со зла:D

просто не знаю, как это понятнее сформулировать. Мне казалось, что на примере будет довольно ясно, что я имею в виду


Да вот не ясно...Вроде Вам в срочных отвечали уже...
Согласно ст. 1483
9. Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные:
1) названию известного в Российской Федерации на дату подачи заявки на государственную регистрацию товарного знака (статья 1492) произведения науки, литературы или искусства, персонажу или цитате из такого произведения, произведению искусства или его фрагменту, без согласия правообладателя, если права на соответствующее произведение возникли ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака.

Статья 1259. Объекты авторских прав
7. Авторские права распространяются на часть произведения, на его название, на персонаж произведения, если по своему характеру они могут быть признаны самостоятельным результатом творческого труда автора и отвечают требованиям, установленным пунктом 3 настоящей статьи.
______________________________________________
Экспертиза не проводит сравнений заявленных ТЗ с названиями объектов АП, однако, следует учитывать:
эксперт может воспользоваться информацией (в том числе из Интернет) о наличии известного произведения под оригинальным названием, например, "Однажды полночью в Муходрыщинске" (а вы к примеру заявили это название на регистрацию в качестве ТЗ)...Тогда, возможно, Вам в уведомлении о результатах проверки заявленного обозначения требованиям законодательства выкатят это название известного произведения в обоснование отказа в регистрации со ссылкой на п.9 ст. 1483.
А может быть и нет. Если нет-зарегистрируют (в случае отсутствия других препятствий к регистрации)...Однако, правообладатель АП, в том случае, если он сочтет, что Вам жирно будет пользоваться его объектом АП (оригинальным названием произведения)для индивидуализации Ваших товаров/работ/услуг, может Вам предъявить...
  • 0

#5 Андрей Благов

Андрей Благов
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 15:18

Не леди, ещё раз спасибо. Но интересует меня следующее. Авторские права распространяются на название фильма на английском. А на перевод названия?
  • 0

#6 DezInformator

DezInformator
  • ЮрКлубовец
  • 261 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 15:58

Андрей Благов
под каким названием он у нас выходил?
как думаете "Аватар" на русском не будет названием произведения?
  • 0

#7 Андрей Благов

Андрей Благов
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 16:10

Андрей Благов
под каким названием он у нас выходил?
как думаете "Аватар" на русском не будет названием произведения?

Ну с Аватаром понятно. Я имею в виду обычное слово, которое является названием фильма, например Евротур или Неудержимые.
  • 0

#8 korn

korn

    копираст

  • Модераторы
  • 8822 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 16:17

Андрей Благов

Авторские права распространяются на название фильма на английском. А на перевод названия?

ст. 1260
1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения.
...
3. Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения.
...
ст. 1270
2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности:
...
9) перевод или другая переработка произведения.

Сообщение отредактировал korn: 24 September 2010 - 16:18

  • 0

#9 werefish

werefish
  • Старожил
  • 2117 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 16:20

Я имею в виду обычное слово, которое является названием фильма, например Евротур или Неудержимые.

Вы ещё болливудский каталог не переводили. сомневаюсь, что после этого вообще что-то зарегистрировать можно.

если перевод не совпадает с официальным названием фильма в русском прокате, вообще беспокоиться нечего. если фильм в наш прокат не вышел - тоже, хотя могут быть нюансы.
и потом, евротрип переводится, как европутешествие, европрогулка, еврорейс... тоже проблемы?
  • 0

#10 DezInformator

DezInformator
  • ЮрКлубовец
  • 261 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 16:58

если перевод не совпадает с официальным названием фильма в русском прокате, вообще беспокоиться нечего

тогда пропадает смысл его регистрировать и вообще использовать :D

Андрей Благов
смотрите сюда http://mkrf.ru/activ...egister/search/ Евротур там уже есть
  • 0

#11 Manguste

Manguste

    кот Шрёдингера

  • Ушел навсегда
  • 5504 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:03

И не лениво, коллеги, пытаться объяснить очередному любителю халявы, что воровать не только грешно, но и иногда чревато? :D
  • 0

#12 Не леди

Не леди
  • Старожил
  • 4310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:04

Кстати, я кажется встречала в заявках словесное "АВАТАР"
Я не вижу препятствий к регистрации такого обозначения в качестве товарного знака (ну за исключением наличия тождественных/сходных), ибо само по себе слова "аватар":

Авата́р, авата́ра, также авата́рка, а́ва, юзерпи́к (от англ. user picture — «картинка пользователя») — изображение, картинка, используемая для персонализации пользователя каких-либо сетевых сервисов (напр., форумов, мессенджеров, чатов, порталов, блогов, социальных сетей, виртуальных миров и т. п.). Этот термин имеет происхождение от термина в философии индуизма, означающего на санскр. нисхождение (божества), на русский язык это слово обычно переводится как «воплощение» (кого-либо, в ином образе).
(http://ru.wikipedia....rg/wiki/Юзерпик)

С названиями произведений (и оценкой рисков, связанных с их возможностью/невозможностью быть зарегистрированными в качестве ТЗ или нарваться на неприятности в связи с использованием таких названий)уместным полагаю начинать "плясать" от названия произведения, как самостоятельно-"боеспособной" творческой единицы с учетом известности произведения (названия).
  • 0

#13 ляля

ляля

    Тлиллан Тлаппалан Тлеющий Разряд

  • Старожил
  • 1976 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:10

Авата́р, авата́ра, также авата́рка, а́ва, юзерпи́к ...

Не леди, вот у меня, это слово, тоже, в ассоциативный ряд к фильму и АП на название фильма никак ложится.
  • 0

#14 Не леди

Не леди
  • Старожил
  • 4310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:19

tlya

вот у меня, это слово, тоже, в ассоциативный ряд к фильму и АП на название фильма никак ложится


И это правильно.

Как правило, основная масса названий произведений (персонажей) не является столь оригинальной, чтобы охраняться в качестве самостоятельной единицы АП и препятствовать пользованию(или регистрации) таким (такого) названием(я) в качестве ТЗ...
"Чебурашки" - это отдельная тема.
  • 0

#15 ляля

ляля

    Тлиллан Тлаппалан Тлеющий Разряд

  • Старожил
  • 1976 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:21

Как правило, основная масса названий произведений (персонажей) не является столь оригинальной, чтобы охраняться в качестве самостоятельной единицы АП и препятствовать пользованию(или регистрации) таким (такого) названием(я) в качестве ТЗ...

Согласная Я :D Особенно когда речь идет об одном слове да еще и не придуманным (т.е. ...ммм, забыла термин). Ну, Вы меня поняли, да? :D
  • 0

#16 Не леди

Не леди
  • Старожил
  • 4310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 24 September 2010 - 17:34

tlya

Неологизм, наверное?:D

Я большинство наших "творческих" неологизмов, выдающих "кульными нэйминговыми" компаниями на-горА пачками, называю очень грубо, самое мягкое для многих из них - "неологистический выпердыш". сорри за мой французский *покраснела*
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных