Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Справка о налоговом резиденстве из Германии


Сообщений в теме: 4

#1 Fess

Fess
  • продвинутый
  • 654 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 October 2010 - 17:32

Получил я от контрагента справку о налоговом резиденстве. Помимо того, что там дописано от руки кое-что, так там еще и просто стоит их печать. Справка, кстати на английском.

Вот вопрос: а с немцами каких-то специальных апостилей нету (на обратной стороне большой квадратны штамп)... Они там говорят что типа "всё ок", наш нотар говорит "идите нафиг", а переводить её как?

Короче, кто-нибудь видел апостилированную справку из Германии о налоговом резиденстве? Можете показать и мне?

Спасибо!))
  • 0

#2 Lbp

Lbp
  • Partner
  • 11731 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 October 2010 - 19:17

Fess

а переводить её как?

Обыкновенно, но незаверенно. :D

Короче, кто-нибудь видел апостилированную справку из Германии о налоговом резиденстве?

Немецких не видела, все время вижу финские. Такая бумашка прицеплена, называется апостиль, со ссылкой на Гаагскую конвенцию. И все скреплено красивой такой печаткой краснинькой бумажненькой.
  • 0

#3 Fess

Fess
  • продвинутый
  • 654 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 October 2010 - 19:20

Fess

а переводить её как?

Обыкновенно, но незаверенно. :D

Налоговая пошлёт.

Короче, кто-нибудь видел апостилированную справку из Германии о налоговом резиденстве?

Немецких не видела, все время вижу финские. Такая бумашка прицеплена, называется апостиль, со ссылкой на Гаагскую конвенцию. И все скреплено красивой такой печаткой краснинькой бумажненькой.

Я и штатовскую такую видел. А вот с немцами труба.
Как бы в конвенции об Апостиле есть вот такая штука:

Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договоренность между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации.

Как только доказывать это нашим нотарам, переводящим такие справки, что там всё ок?

Сообщение отредактировал Fess: 22 October 2010 - 19:22

  • 0

#4 Lbp

Lbp
  • Partner
  • 11731 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 October 2010 - 19:47

Fess
Это не пойдет?

Статья 312. Специальные положения
...подтверждения того, что эта иностранная организация на момент выплаты дохода имела постоянное местонахождение в том государстве, с которым Российская Федерация имеет международный договор (соглашение), регулирующий вопросы налогообложения, которое должно быть заверено компетентным органом соответствующего иностранного государства;
...В случае, если вышеупомянутые документы составлены на иностранном языке, то налоговый орган вправе потребовать их перевод на русский язык. Нотариального заверения контрактов, платежных документов и их перевода на русский язык не требуется.
  • 0

#5 Fess

Fess
  • продвинутый
  • 654 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 22 October 2010 - 20:13

Fess
Это не пойдет?

Статья 312. Специальные положения
...подтверждения того, что эта иностранная организация на момент выплаты дохода имела постоянное местонахождение в том государстве, с которым Российская Федерация имеет международный договор (соглашение), регулирующий вопросы налогообложения, которое должно быть заверено компетентным органом соответствующего иностранного государства;
...В случае, если вышеупомянутые документы составлены на иностранном языке, то налоговый орган вправе потребовать их перевод на русский язык. Нотариального заверения контрактов, платежных документов и их перевода на русский язык не требуется.


Блиииин, надо больше курить НК... :D
Спасибо за наводку.

Сообщение отредактировал Fess: 22 October 2010 - 20:14

  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных