Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Корпоративные споры больше не арбитрабильны?


Сообщений в теме: 8

#1 aber83

aber83
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 68 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 February 2012 - 11:32

В определении ВАС № ВАС-15384/1 от 30.01.2012 высказана позиция о невозможности рассмотрения корпоративных споров третейскими судами. В тоже время, стратегия развития финансового рынка Российской Федерации на период до 2020 года (утв. распоряжением Правительства от 29.12.2008 № 2043-р) говорит: "...необходимо оказать поддержку внесудебным формам разрешения корпоративных и иных конфликтов, стимулировать передачу споров в третейские суды, в том числе созданные саморегулируемыми организациями, и рассмотреть возможность применения нового для российской деловой практики способа поиска решений и выхода из критических ситуаций - медиации (посредничества). К преимуществам этого способа следует отнести конфиденциальность, оперативность рассмотрения спора и невысокие затраты, а также отсутствие необходимости принудительного исполнения решения, поскольку в ходе примирительных процедур стороны сами вырабатывают удовлетворяющее их решение и поэтому заинтересованы в его исполнении". А как считает уважаемое юридическое сообщество? Стоит ли и дальше включать арбитражные оговорки в акционерные соглашения?
  • 0

#2 Smertch

Smertch

    пан доцент

  • Модераторы
  • 11328 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 February 2012 - 11:39

арбитрабильны

второй раз читаю именно такое написание, где русскому языку учили?

арбитрабиельны

:umnik:
  • 0

#3 aber83

aber83
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 68 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 February 2012 - 11:44

арбитрабильны

второй раз читаю именно такое написание, где русскому языку учили?

арбитрабиельны

:umnik:

А.С. Комарова тоже русскому языку не учили? См.: http://www.consultan...ew/komarov.html
  • 0

#4 Jhim

Jhim

    хамское отродие - (цы) Заглянувший на огонек)

  • Старожил
  • 8508 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 February 2012 - 12:21

aber83, возможно, нет. но. во-первых, пишет журналист, а не Комаров. во-вторых, в русском языке нет такого слова (и Комаров сам об этом говорит), а вот у транслитерации (лишь бы ХП не увидела)) есть определенные правила
  • 0

#5 aber83

aber83
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 68 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 15 February 2012 - 17:21

Коллеги, при всем уважении, жду мнений по существу вопроса. Возможно из Вашей практики. А тем кто привык тренироваться в написании английских слов на русском языке прошу проходить мимо. В судебной практике (ВАС, ФАСы) отлично прижились и то и другое изложение слова "arbitrability". Сути дела это не меняет. Однако, я впервые вижу, что букву "i" предлагают писать на русском как "е", со ссылкой на правила транслитерации. Хотя я и не филолог, а юрист. Интересная интерпретация стандарта ISO-R9-1968 :yogi:
  • 0

#6 Tony V

Tony V

    элегантно отмазался (c) thesunbeam

  • Partner
  • 14394 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 February 2012 - 16:19

По недвижке ВАС тоже много чего говорил.
  • 0

#7 aber83

aber83
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 68 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 February 2012 - 17:10

По недвижке ВАС тоже много чего говорил.


Согласен. Аналогичная практика теперь ждет и корпоративные споры.
  • 0

#8 Smertch

Smertch

    пан доцент

  • Модераторы
  • 11328 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 February 2012 - 09:20

В определении ВАС № ВАС-15384/1 от 30.01.2012 высказана позиция о невозможности рассмотрения корпоративных споров третейскими судами.

Он (и нижестоящие суды) там вообще много чего написал: и посчитал корпоративным обязательственный спор из договора купли-продажи (хоть и осложненного некоторыми другими обязанностями, но, опять же, обязанностями обязательственного характера), и зачем-то влез в существо третейского решения, выявив принцип его законности, которого отродясь не бывало (это, кстати, пострашнее неарбитрабельности отдельных дел - это может вообще подорвать исполнимость третейских решений в стране), и установил некий принцип определения цены по договору и даже за уши притянул его к публичному порядке... При том, что имелось одно, но безусловное основание для отмены решения, которого было бы более чем достаточно.

P.S.:

Однако, я впервые вижу, что букву "i" предлагают писать на русском как "е", со ссылкой на правила транслитерации. Хотя я и не филолог, а юрист. Интересная интерпретация стандарта ISO-R9-1968 :yogi:

и Лондон вы, видимо, тоже Ланданом называете. Кстати, в ВАСовском определении это слово пишется через "е".
  • 0

#9 aber83

aber83
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 68 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 February 2012 - 12:22

и Лондон вы, видимо, тоже Ланданом называете. Кстати, в ВАСовском определении это слово пишется через "е".


Smertch, не передергивайте. "Транслитерация - это перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Согласно правилу транслитерации по стандарту ISO-R9-1968 предполагает такую замену букв: А – a, б – b, в – v, г – g, д – d, е (ё) – e, ж – zh, з – z, и – i, й – j, к – k, л – l, м – m, н – n, о – o, п – p, р – r, с – s, т – t, у – u, ф – f, х – kh, ц – ts, ч – ch, ш – sh, щ – shch, ъ – “, ы – y, ь – ‘, э – eh, ю – yu, я – ya." Так что про Ландан это вы загнули ;) А насчет определения посмотрите, к примеру, определение ВАС РФ от 06.06.2011 № ВАС-3004/11 по делу № А63-5034/2010 - там арбитрабИльность. Так что перестаньте мне навязывать свое мнение о правильном написании слова. По существу заданного вопроса с изложенным Вами согласен.

Сообщение отредактировал aber83: 17 February 2012 - 12:25

  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных