|
|
||
|
|
||
Сообщений в теме: 3
#1
Отправлено 10 July 2012 - 18:19
Как правильно перевести на русский язык название греческого суда, который осуществляет конституционный контроль и решает споры о подсудности между судами.
оригинальное название: Ανώτατο Ειδικό Δικαστήριο
Возможные варианты: Особый верховный суд, Верховный специальный суд, Высший специальный суд или др.
На английский переводится так: Supreme Special Court of Greece
оригинальное название: Ανώτατο Ειδικό Δικαστήριο
Возможные варианты: Особый верховный суд, Верховный специальный суд, Высший специальный суд или др.
На английский переводится так: Supreme Special Court of Greece
#2
Отправлено 10 July 2012 - 21:33
думаю, что Верховный особый суд, если переводить с Вашего английского варианта.
только вот в официальном тексте греческой конституции на английском языке в статье 100 этот суд именуется Special Highest Court. поэтому, наверное, все-таки, особый высший суд. потому что он стоит над всеми верховными судами, которые указаны в статье 100, и которые там названы Supreme.
http://www.hri.org/docs/syntagma/
только вот в официальном тексте греческой конституции на английском языке в статье 100 этот суд именуется Special Highest Court. поэтому, наверное, все-таки, особый высший суд. потому что он стоит над всеми верховными судами, которые указаны в статье 100, и которые там названы Supreme.
http://www.hri.org/docs/syntagma/
#3
Отправлено 11 July 2012 - 00:51
Как правильно перевести на русский язык название греческого суда, который осуществляет конституционный контроль и решает споры о подсудности между судами.
оригинальное название: Ανώτατο Ειδικό Δικαστήριο
Возможные варианты: Особый верховный суд, Верховный специальный суд, Высший специальный суд или др.
На английский переводится так: Supreme Special Court of Greece
Supreme Special Court of Greece- Высший специализированный суд Греции
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


