Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Название греческого суда

правильное наимнование

Сообщений в теме: 3

#1 The Guardian

The Guardian
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 July 2012 - 18:19

Как правильно перевести на русский язык название греческого суда, который осуществляет конституционный контроль и решает споры о подсудности между судами.
оригинальное название: Ανώτατο Ειδικό Δικαστήριο

Возможные варианты: Особый верховный суд, Верховный специальный суд, Высший специальный суд или др.

На английский переводится так: Supreme Special Court of Greece
  • 0

#2 maniken

maniken
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 93 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 July 2012 - 21:33

думаю, что Верховный особый суд, если переводить с Вашего английского варианта.

только вот в официальном тексте греческой конституции на английском языке в статье 100 этот суд именуется Special Highest Court. поэтому, наверное, все-таки, особый высший суд. потому что он стоит над всеми верховными судами, которые указаны в статье 100, и которые там названы Supreme.

http://www.hri.org/docs/syntagma/
  • 0

#3 conquest

conquest
  • Старожил
  • 2233 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 July 2012 - 00:51

Как правильно перевести на русский язык название греческого суда, который осуществляет конституционный контроль и решает споры о подсудности между судами.
оригинальное название: Ανώτατο Ειδικό Δικαστήριο

Возможные варианты: Особый верховный суд, Верховный специальный суд, Высший специальный суд или др.

На английский переводится так: Supreme Special Court of Greece


Supreme Special Court of Greece- Высший специализированный суд Греции
  • 0

#4 The Guardian

The Guardian
  • ЮрКлубовец-кандидат
  • 8 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 July 2012 - 11:59

maniken

​Спасибо за развернутый ответ
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных