BABLAW,
Какое-то логическое противоречие между 14бис Бернской конвенции и ч.3 ст.1256 ГК РФ... По БК автор кинофильма должен определяться по закону страны, в которой истребуется охрана. По ГК РФ автор кинофильма должен определяться по закону страны происхождения кинофильма - при предоставлении охраны произведению по международному договору.
Статья 7. Гражданское законодательство и нормы международного права
1. Общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются в соответствии с Конституцией Российской Федерации составной частью правовой системы Российской Федерации.
2. Международные договоры Российской Федерации применяются к отношениям, указанным в пунктах 1 и 2 статьи 2 настоящего Кодекса, непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание внутригосударственного акта.
Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем те, которые предусмотрены гражданским законодательством, применяются правила международного договора.
Можно ли в порядке ч.2 ст.7 ГК РФ применить правило международного договора 14 бис Бернской конвенции об определении авторства кинофильма по закону страны, в которой истребуется охрана, на том основании, что БК установлено иное правило, чем то, которое предусмотрено в ч.3 ст.1256 ГК РФ (авторство кинофильма по закону происхождения кинофильма)?
или же здесь иная логика? 14бис БК отсылает к национальному законодательству страны, в которой истребуется охрана, а наше национальное законодательство (ч.3 ст.1256) уже отсылает к закону страны происхождения произведения? 14бис отсылает нас к ч.2 ст.1263 (определяем автора кинофильма непосредственно по национальному законодательству страны, где истребуется охрана) или к ч.3 ст.1256 (определяем автора кинофильма по закону страны происхождения - они друг друг взаимоисключают)? блокируется ли ч.3 ст.1256 ГК РФ как не соответствующая международному договору 14 бис Бернской конвенции?
ip-lawyer,
Получается, что по 14бис Бернской конвенции по закону страны, в которой истребуется охрана, должны определяться только авторы кинофильма, а не авторы компонентных РИДов сложного объекта АВП, т.е. в части музыки только авторы кинофильма - композиторы оригинальной музыки к фильму. А композиторы музыкальных произведений, созданных не специально для кинофильма, т.е. авторы компонентных РИДов, определяться по 14бис Бернской конвенции не будут? К таким композиторам применяется ч.3 ст.1256 ГК РФ и законодательство страны происхождения произведения?
может в английском тексте смысл будет понятен...
Article 14bis
Special Provisions Concerning Cinematographic Works:
1. Assimilation to “original” works; 2. Ownership; limitation of certain rights of certain contributors;
3. Certain other contributors
(1) Without prejudice to the copyright in any work which may have been adapted or reproduced, a cinematographic work shall be protected as an original work. The owner of copyright in a cinematographic work shall enjoy the same rights as the author of an original work, including the rights referred to in the preceding Article.
(2)
(a)[/i] Ownership of copyright in a cinematographic work shall be a matter for legislation in the country where protection is claimed.
(
However, in the countries of the Union which, by legislation, include among the owners of copyright in a cinematographic work authors who have brought contributions to the making of the work, such authors, if they have undertaken to bring such contributions, may not, in the absence of any contrary or special stipulation, object to the reproduction, distribution, public performance, communication to the public by wire, broadcasting or any other communication to the public, or to the subtitling or dubbing of texts, of the work.
© The question whether or not the form of the undertaking referred to above should, for the application of the preceding subparagraph (
, be in a written agreement or a written act of the same effect shall be a matter for the legislation of the country where the maker of the cinematographic work has his headquarters or habitual residence. However, it shall be a matter for the legislation of the country of the Union where protection is claimed to provide that the said undertaking shall be in a written agreement or a written act of the same effect. The countries whose legislation so provides shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union.
(d) By “contrary or special stipulation” is meant any restrictive condition which is relevant to the aforesaid undertaking.
(3) Unless the national legislation provides to the contrary, the provisions of paragraph (2)(
above shall not be applicable to authors of scenarios, dialogues and musical works created for the making of the cinematographic work, or to the principal director thereof. However, those countries of the Union whose legislation does not contain rules providing for the application of the said paragraph (2)(
to such director shall notify the Director General by means of a written declaration, which will be immediately communicated by him to all the other countries of the Union.
ключевая фраза - "a matter for legislation"
в русском тексте имеет следующие варианты перевода
Статья 14bis
[Специальные положения, относящиеся к кинематографическим произведениям: 1. Приравнивание к «оригинальным» произведениям; 2. Владельцы прав; ограничение некоторых прав определенных авторов, внесших вклад в создание произведения; 3. Некоторые другие авторы, внесшие вклад в создание произведения]
(1) Без ущерба авторским правам на любое произведение, которое могло быть переделано или воспроизведено, кинематографическое произведение подлежит охране в качестве оригинального произведения. Владелец авторского права на кинематографическое произведение пользуется такими же правами, как и автор оригинального произведения, включая права, предусмотренные в предыдущей статье.
(2) (а) Определение лиц-владельцев авторского права на кинематографическое произведение сохраняется за законодательством страны, в которой истребуется охрана.
(
Однако в странах Союза, законодательство которых включает в число владельцев авторского права на кинематографическое произведение авторов, внесших вклад в его создание, эти авторы, если они обязались внести такой вклад, не вправе при отсутствии какого-либо противоположного или особого условия противиться воспроизведению, распространению, публичному представлению и исполнению, сообщению для всеобщего сведения по проводам, передаче в эфир или любому другому сообщению произведения для всеобщего сведения, а также субтитрованию и дублированию его текста.
(с) Вопрос о том, должно ли указанное выше обязательство быть оформлено для применения предшествующего пункта (
письменным соглашением или равнозначным письменным актом, определяется законодательством страны, в которой изготовитель кинематографического произведения имеет свое основное место работы или обычное местожительство. Однако законодательством страны Союза, в которой истребуется охрана, может предусматриваться, что такое обязательство оформляется письменным соглашением или равнозначным письменным актом. Страны, законодательство которых предусматривают это, уведомляют Генерального директора путем письменного заявления, о котором он немедленно сообщает всем другим странам Союза.
(d) Под «противоположным или особым условием» понимается любое ограничительное условие, имеющее отношение к вышеназванному обязательству.
(3) Если национальным законодательством не устанавливается иное, положения вышеуказанного пункта (2)(
не применяются к авторам сценариев, диалогов и музыкальных произведений, созданных для постановки кинематографического произведения или к его режиссеру-постановщику. Однако страны Союза, законодательство которых не содержит положений, предусматривающих применение названного пункта (2)(
к режиссеру-постановщику, уведомляют об этом Генерального директора путем письменного заявления, о котором он немедленно сообщает всем другим странам Союза.
следовательно, фраза "определение... сохраняется за законодательством" означает также "определяется законодательством", "законодательством может предусматриваться".
соответственно, 14бис п.2 п.п."а" означает: "Лица-владельцы авторского права на кино ОПРЕДЕЛЯЮТСЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ страны, где истребуется охрана".
Сообщение отредактировал Produzent: 27 June 2013 - 22:13