Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

спор в нашем арбитраже

вопрос по документам

Сообщений в теме: 14

#1 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 04 April 2014 - 15:15

Приветствую, 

совершенно первый раз тема, истец -швейцарское юр лицо. ответчик-наше

можно сделать доверенность на русском за подписью и печатью? дополнительно наименование, печать нужно переводить и заверять нотариально?

выписку из их реестра -ее перевод заверенный нотариально?

платежное поручение по пошлине тоже переводить?)

если часть документов по сделке -на русском, понятно, наименования и печать на иностранном, англ. их суд примет?

и все это подлинники? (НУ с доверой понятно и платежкой), остальные документы -сканы вообще поди нотар не станет заверять перевод? стороны документооборот в принципе предусмотрели не только в оригиналах

помогите, кто чем может, или тыкните носом-где все узреть?)

и если требования в евро - пошлина на день оплаты по курсу?

 


  • 0

#2 conquest

conquest
  • Старожил
  • 2233 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 04 April 2014 - 22:33

Простите, Вы чьи интересы представляете в этом деле?


  • 0

#3 1й отдел

1й отдел
  • Новенький
  • 50 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 04 April 2014 - 23:57

Для начала прочтите гл. 32 и 33 АПК РФ


  • 0

#4 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 April 2014 - 01:14

Истца
Прочитаны. Можно ли на русском составлять и предоставлять документы- не поняла
  • 0

#5 SilentLaw

SilentLaw
  • Старожил
  • 1288 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 06 April 2014 - 17:20

"Наш арбитраж" - это МКАС или арбитражный суд?


  • 0

#6 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 06 April 2014 - 17:26

Арбитражный суд
  • 0

#7 SilentLaw

SilentLaw
  • Старожил
  • 1288 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 06 April 2014 - 23:51

1. Доверенность можно сделать на русском (к форме доверенности в вашем случае применяется российское право). Остальные вопросы к МЧП отношения не имеют.

 

По поводу остальных вопросов:

 

Статья 75. Письменные доказательства

 

5. К представляемым в арбитражный суд письменным доказательствам, исполненным полностью или в части на иностранном языке, должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык.
6. Документ, полученный в иностранном государстве, признается в арбитражном суде письменным доказательством, если он легализован в установленном порядке.
7. Иностранные официальные документы признаются в арбитражном суде письменными доказательствами без их легализации в случаях, предусмотренных международным договором Российской Федерации.

  • 0

#8 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 07 April 2014 - 00:21

Спасибо)
Ребята, извините, что туплю, но иностранные лица в практике не попадались, вернее дело до суда не доходило)
А ведь в довере в наименовании юр лица и в печате будет ин яз так сказать,это не нуждается тогда в переводе хотя бы? Уж хоть не в легализации
Опять же, те на каком - нибудь счете, договоре надо, чтобы проставили они у себя апостиль, а здесь уже перевод, нотариально заверенный делать? Просто переписка отчасти и на русском имеется, тк у сторон русскоговорящие сотрудники. И на ней апостиль ставить? Но тогда не переводить? ) хотя апостиль на иностранном же будет
Так же и выписку из их реестра
И платежку об оплате гп)
И да Швейцария в конвенции
Но двустороннего нет. Это я посмотрела
  • 0

#9 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 09 April 2014 - 11:38

Ребята, а ст 2 вроде конвенции, где в посл абзаце указано, что она не распространяется на документы по коммерческим операциям, говорит о том, что доки по сделке- доги, счета, претензии и тд не нуждаются в проставление апостиля?
Тогда только их нотариально заверенный перевод?
И все- таки если они на русском выполнены, но печать и наименование понятно на иностранном- тоже нотариально завереннвй перевод? Слов в печати и наименовании))
Ну туплю да туплю((
Помогите?)
  • 0

#10 SilentLaw

SilentLaw
  • Старожил
  • 1288 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 13 April 2014 - 16:26

пять же, те на каком - нибудь счете, договоре надо, чтобы проставили они у себя апостиль, а здесь уже перевод, нотариально заверенный делать? Просто переписка отчасти и на русском имеется, тк у сторон русскоговорящие сотрудники. И на ней апостиль ставить? Но тогда не переводить? ) хотя апостиль на иностранном же будет

Ещё раз:

легализовать (апостилировать) необходимо только иностранные официальные документы, т.е. те, которые исходят от властей иностранных государств (собственно, легализация/апостилирование - это подтверждение полномочий должностного лица иностранного государства, подписавшего документ).

Перевод необходим для любого документа, исполненного полностью или в части на иностранном языке.


  • 0

#11 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 13 April 2014 - 21:52

Не бейте, не пинайте)
Даже если только в печате или наименовании ин яз?
Но ведь не всегда есть перевод, вернее это не всегда корректно, например GmbH fater переведут ООО отец что ли?)
  • 0

#12 Wilka

Wilka
  • ЮрКлубовец
  • 387 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 April 2014 - 14:12

например GmbH fater переведут ООО

Да, это тоже можно перевести. Не переводятся названия улиц, наименования и ... не помню что-то еще

Слова на печати переводить не нужно, вроде просто пишут "печать" - это лучше у переводчиков уточнять.


Какой город?, может переводчика подскажу...


Прочитаны. Можно ли на русском составлять и предоставлять документы- не поняла

Можно


  • 0

#13 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 25 April 2014 - 19:00

Оо, спасибо большое. В ас Новосибирска поедем . Или там людей попросить, или Томск, ну Кемерово можно)
  • 0

#14 Wilka

Wilka
  • ЮрКлубовец
  • 387 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 April 2014 - 11:42

В ас Новосибирска поедем . Или там людей попросить, или Томск, ну Кемерово можно)

Далековато от меня, там даже знакомых нету...


  • 0

#15 Lemonade

Lemonade
  • продвинутый
  • 883 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 28 April 2014 - 16:11

Жаль)
В любом случае спасибо )
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных