Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Уважаемые российские коллеги


Сообщений в теме: 103

#101 Massive

Massive

    Большой человек

  • Модераторы
  • 7346 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 June 2010 - 20:12

Елы-палы, ну до чего ленив человек.
Даже если Мультитраном воспользоваться, то все возможно перевести самому.
  • 0

#102 Blanch

Blanch

    QM

  • Старожил
  • 1294 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 10 June 2010 - 20:20

Massive
ну, мультитран-то он своеобразен весьма и вот в англоязычном форуме не все предлагаемые варианты меня нравяса)) но горькая правда жизни есть в твоих словах, ибо нет той лени, которую мог бы перебороть человек, принявший решение лениться))
  • 0

#103 Gemüt

Gemüt
  • Partner
  • 4013 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 June 2010 - 18:46

vithaupt
А нотариально заверенная, стисняюс спрасить, но... таки это нотар подпесь под пробиркой ставит? :D :D

Shador
Браво-брависсимо!!! :D
  • 0

#104 Colleague

Colleague

    не отображать

  • ЮрКлубовец
  • 310 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 11 June 2010 - 21:51

Офигеть... Припереть какой-то машинный перевод и нагло склонять народ к "сотрудничеству" в извращенной форме. Из всего флуда выудил пару самых правильных фраз:

vithaupt
А Вы, батенька, кхм... наглец.

Он не иностранец в смысле владения русским, украинский гастарбайтер на Нижней Саксонщине, если не врёт про Ганновер.

Похоже, перец если и действительно получил ерундический диплом вдали от незалежной, то реальных знаний права это не принесло. Знаю из практики, что переводчики, особенно присяжные, со временем начинают нос задирать, а когда сталкиваются с необходимостью адекватного осмысленного перевода со специальной терминологией, такой ***ни натолкают, что приходится их работу заново переделывать. :D
  • 0


Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных