|
||
право тупить - конституционное, особенно при недостатке времени. © Цицерон
|

Доменное имя на английском, а ТЗ на русском
#1
Отправлено 30 September 2009 - 15:15
у меня возникла следующая ситуация:
У нас есть ТЗ - назовем его "одуванчик". Потом позже кто-то зарегистрировал домен oduvanchik.ru
Можемы ли мы утверждать, что регистрация такого доменного имени является нарушением наших исключительных прав? Ведь ТЗ на русском языке, а домен на английском.
Также фирма имеет наызвание аналогичное товарному знаку "одуванчик" и в уставе прописано фирменное наименование на английском языке "oduvanchik".
Можно ли считать нарушением совпадение доменного имени и фирменного наименования на английском языке? Фирма естественно была зарегистрирована раньше, чем домен.
#2
Отправлено 30 September 2009 - 15:24
если сайта нет, или есть, но контент никак с вашими видами деятельности не пересекается - то ваши претензии безосовательны (ну если только ваш тз - не общеизвестный).
#3
Отправлено 30 September 2009 - 18:23
Мне лично кажется что при появлении кириллическихъ имён в новой зоне .РФ английские доменные имена должны вообще считаться "не теми", т.е. нарушения не будет возникать


#4
Отправлено 30 September 2009 - 18:26
Цитата
А как быть если и ТЗ и домен появились раньше придумки с кириллическими доменными именами?Мне лично кажется что при появлении кириллическихъ имён в новой зоне .РФ английские доменные имена должны вообще считаться "не теми", т.е. нарушения не будет возникать . Хотя посмотрим ...
#5
Отправлено 30 September 2009 - 21:36
b_m_a сказал(а) 30.09.2009 - 9:15:
У нас есть ТЗ - назовем его "одуванчик". Потом позже кто-то зарегистрировал домен oduvanchik.ru
Можемы ли мы утверждать, что регистрация такого доменного имени является нарушением наших исключительных прав? Ведь ТЗ на русском языке, а домен на английском.
Кстати, а если наоборот? Если кто-то сначала зарегистрировал домен oduvanchik.ru (на англ. языке), а после этого другое лицо регистрирует ТЗ "одуванчик" (на рус. языке).
ФИПС при регистрации ТЗ экспертизу по этому основанию (в отношении доменных имен) вообще не проводит.
Итак, ТЗ зарегистрирован. Возможны ли претензии владельца доменного имени к владельцу ТЗ?
Сообщение отредактировал datas: 30 September 2009 - 21:37
#6
Отправлено 01 October 2009 - 16:32
Цитата
Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные доменному имени, права на которые возникли ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака.Итак, ТЗ зарегистрирован. Возможны ли претензии владельца доменного имени к владельцу ТЗ?
#7
Отправлено 01 October 2009 - 17:31
#8
Отправлено 01 October 2009 - 18:10
Platosha сказал(а) 1.10.2009 - 10:32:
datas
Цитата
Не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные доменному имени, права на которые возникли ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака.Итак, ТЗ зарегистрирован. Возможны ли претензии владельца доменного имени к владельцу ТЗ?
Да, это написано в пункте 9 ст. 1483 ГК.
Но:
Цитата
Статья 1499. Экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака
1. Экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака (экспертиза заявленного обозначения), проводится по заявке, принятой к рассмотрению в результате формальной экспертизы.
В ходе проведения экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям статьи 1477 и пунктов 1 - 7 статьи 1483 настоящего Кодекса и устанавливается приоритет товарного знака.
Я же написал, что ФИПС при регистрации ТЗ экспертизу по этому основанию (в отношении доменных имен) вообще не проводит.
А вопрос даже не в этом. Вопрос: для целей применения правила п. 9 ст. 1483 ГК будет ли именно ТОЖДЕСТВО,когда ТЗ на русском, а домен - на английском?
#9
Отправлено 01 October 2009 - 18:45
Цитата
Не проводит, но порушить то потом можно будет.Я же написал, что ФИПС при регистрации ТЗ экспертизу по этому основанию (в отношении доменных имен) вообще не проводит.
Цитата
ИМХО, обозначения одуванчик и oduvanchik НЕ тождественны, если не прав поправят.А вопрос даже не в этом. Вопрос: для целей применения правила п. 9 ст. 1483 ГК будет ли именно ТОЖДЕСТВО,когда ТЗ на русском, а домен - на английском?
#10
Отправлено 01 October 2009 - 19:03
Цитата
ИМХО, обозначения одуванчик и oduvanchik НЕ тождественны, если не прав поправят.
Если обозначение раздербанить на семантику, фонетику, и иную "синтетику", то по фонетике - тождественны. В зависимости от выбранного основания делается соответствующий вывод. Я так думаю

#11
Отправлено 01 October 2009 - 19:37
Цитата
А у нас есть закреплённая законодательно транслитерацияЕсли обозначение раздербанить на семантику, фонетику, и иную "синтетику", то по фонетике - тождественны.

#12
Отправлено 01 October 2009 - 20:15
Цитата
да ну? Если вы не получали подобных запросов. то это не значит. что их нет.Я же написал, что ФИПС при регистрации ТЗ экспертизу по этому основанию (в отношении доменных имен) вообще не проводит.
#13
Отправлено 01 October 2009 - 20:25
А как связано:
Цитата
Джермук
Цитата
Если обозначение раздербанить на семантику, фонетику, и иную "синтетику", то по фонетике - тождественны.
Со сказанным:
Цитата
А у нас есть закреплённая законодательно транслитерация wink.gif ?
Я, вроде, о транслитерации в этом посте не говорил.

Или я Вас не понял?
#14
Отправлено 01 October 2009 - 20:48
Ну фонетика какая у Вас имелась в виду - русская или английская

Цитата
Я просто имел в виду что ТЗ в данном примере записано как в СМС, например, "псевдорусским", на английском языке. Читаются такие сообщения по некоторым правилам транслитерации. Но закреплённых законодательно таких правил я не видел, вот и спрашиваю у Вас ... уж если не Вы, то ктоЯ, вроде, о транслитерации в этом посте не говорил.

P.S. Поскольку если таких правил нет, то можно читать и по-другому, я лично встерчал не одно уже


P.P.S. Кстати, то что записано латинскими буквами не гарантирует что это "на английском" ... может быть и на немецком, к примеру, а "немцы"(я имею в виду изучающих немецкий язык, конечно



#15
Отправлено 01 October 2009 - 21:05
Foma сказал(а) 1.10.2009 - 14:15:
Я к тому это написал, что регистрация такого "одуванчика" в принципе возможна.datas
Цитата
да ну? Если вы не получали подобных запросов. то это не значит. что их нет.Я же написал, что ФИПС при регистрации ТЗ экспертизу по этому основанию (в отношении доменных имен) вообще не проводит.
Кстати, а как ФИПС узнает о таких доменных именах?? С подачи заинтересованных лиц?
#16
Отправлено 01 October 2009 - 21:15
Цитата
Whois сервис общедоступныйКстати, а как ФИПС узнает о таких доменных именах??

#17
Отправлено 01 October 2009 - 21:35
FreeCat сказал(а) 1.10.2009 - 15:15:
datas
Цитата
Whois сервис общедоступныйКстати, а как ФИПС узнает о таких доменных именах??
.

А что, у экспертов есть для этого свободное время, по Хуиз лазить и разные комбинации доменных имен набивать (например, oduvanchik, oduvanchiс, odооvanchik, oduwanchik ...) ?
Еще раз повторю:
Цитата
Статья 1499. Экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака
1. Экспертиза обозначения, заявленного в качестве товарного знака (экспертиза заявленного обозначения), проводится по заявке, принятой к рассмотрению в результате формальной экспертизы.
В ходе проведения экспертизы проверяется соответствие заявленного обозначения требованиям статьи 1477 и пунктов 1 - 7 статьи 1483 настоящего Кодекса и устанавливается приоритет товарного знака.
А про то, что "не могут быть зарегистрированы в качестве товарных знаков обозначения, тождественные доменному имени, права на которые возникли ранее даты приоритета регистрируемого товарного знака", написано в пункте 9 ст. 1483 ГК.
Сообщение отредактировал datas: 01 October 2009 - 21:38
#18
Отправлено 01 October 2009 - 23:00
Цитата
Я просто имел в виду что ТЗ в данном примере записано как в СМС, например, "псевдорусским", на английском языке. Читаются такие сообщения по некоторым правилам транслитерации. Но закреплённых законодательно таких правил я не видел, вот и спрашиваю у Вас ... уж если не Вы, то кто shuffle.gif ?
Теперь дошло.

Я то совсем по простому понимаю -"фонетика" когда речь идет о ТЗ.
Может и ошибаюсь, но если слова совершенно одинаково звучат как их не читай - по англицки или по русски, то в моем понимании - фонетика как акустическое звучание- одна и та же, и , тогда фонетика тождественна.
По моему, приведенные слова- Ромашка и Romashka, произнесет их наш или их президент, звучат одинаково.
А полагаю, что при таком понимании "фонетики" для ТЗ мы же не будем учитывать как эти слова произнесет заика или лицо, говорящее с ярко выраженным национальным акцентом

На другие ситуации сказанное не распространяется.
При такой интерпретации Вы согласны?
#19
Отправлено 02 October 2009 - 00:11
Цитата
По немецки будет немного по-другому, а если по голландски или французски - различие будет ещё большеПо моему, приведенные слова- Ромашка и Romashka, произнесет их наш или их президент, звучат одинаково.


P.S. Кстати если произнесёт действительно англичанин или американец - то звучать будет несколько по-другому


Цитата
Ну это коненечно не рассматривем, это отклонение от нормы, я рассматриваю "стандартного" (если так можно выразиться) носителя английского или, скажем, немецкого языкаА полагаю, что при таком понимании "фонетики" для ТЗ мы же не будем учитывать как эти слова произнесет заика или лицо, говорящее с ярко выраженным национальным акцентом

Цитата
Пока нетПри такой интерпретации Вы согласны?


#20
Отправлено 02 October 2009 - 02:22
#21
Отправлено 02 October 2009 - 03:28
Цитата
"Типичный" - это изучавший английский язык?Типичный российский потребитель воспримет и произнесет Romashka именно как [ромашка]
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных