|
||
|
Наименования на русском и английском разные
#1
Отправлено 16 January 2009 - 17:03
Концерн сменил наименование. ООО Не хочет менять наименование в России. Учредитель не настаивает.
Вопрос вот в чем: А может ООО в Уставе включить фирменное наименование на английском языке другое? Ну то есть не созвучное? Новое наименование концерна.
Например (от балды), по-русски ООО "Ганс". По-английски было ООО "Gans".
Русское остается ООО "Ганс", а по-английски будет ООО "Sigizmund".
Прямого запрета не вижу.
Что скажете, коллеги?
И если вопрос покажется дурацким, тапочками больно не кидайтесь
#2
Отправлено 16 January 2009 - 17:42
"Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках."
То есть, речь идет об одном и том же наименовании, которое переводится на иностранный язык.
Так как наименования служит отличительным свойством общества, то использование одним и тем же обществом нескольких наименований, существенно отличающих друг от друга, может затруднить его идентификацию (сории за нудную теорию).
#3
Отправлено 16 January 2009 - 18:12
ну убейте меня, вывод как-то вытекает только из здравого смысла...То есть, речь идет об одном и том же наименовании, которое переводится на иностранный язык.
За теорию спасибо ) Я в общем-то Вашу логику понимаю.
Но может кто иначе считает?
#4
Отправлено 16 January 2009 - 18:27
душа моя, закон не может описать все причуды твоей фантазии...ну убейте меня, вывод как-то вытекает только из здравого смысла...
требуется законодательное определение стула? нет... потому что он все равно стул... так и тут.
#5
Отправлено 16 January 2009 - 19:46
Санечка, так как же это? (цы)так и тут.
Майн фройнд, их либен...
Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно?
#6
Отправлено 16 January 2009 - 19:51
если только сходное до степени смешения... по-другому, боюсь, налоговая завернет...Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно?
#7
Отправлено 16 January 2009 - 19:58
в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.
#8
Отправлено 16 January 2009 - 19:58
конечно, нигде не написано, что нельзя, я вас понимаю... Но у налоговой тоже будут вопросы... не думаю, что они такое пропустят. И оспаривать в суде отказ потом - что суду будете объяснять?Мне очень надо на иностранном языке другое название... может можно?
#9
Отправлено 16 January 2009 - 20:00
Я устав в новой редакции утвержу, и все. Будет смена Устава и там тихонько название на языке поменяю.......... а? ну почему нельзя-то?если только сходное до степени смешения... по-другому, боюсь, налоговая завернет...
Добавлено в [mergetime]1232114444[/mergetime]
Tony V
вот. и я о том же. Так что я попробую все же...в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.
#10
Отправлено 16 January 2009 - 20:02
любопытный вопрос.
#11
Отправлено 16 January 2009 - 20:05
почему нельзя? можно. попробовать... Tony VБудет смена Устава и там тихонько название на языке поменяю.......... а? ну почему нельзя-то?
Тонь, ты что-то не о том... вопрос не в том, иметь или не иметь, а в том, что по-русски название Апельсин, а по-немецки Stangenzirkel...не тот раздел...
в законе нет требования о переводе фирменного наименования....
это наименование на другом языке - носит не идентифицирующий характер, а конкурентный, т.е. больше частным целям, нежели публичным: на русском оно должно быть, на ином - вправе.
Uristochka
шепни в личку, что за названия.
#12
Отправлено 16 January 2009 - 20:06
тогда скажу
вопросов бы не было, если бы звучало:Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
только вот вправе ли общество иметь два разных фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке, полное и (или) сокращенное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
Сообщение отредактировал MyRoute: 16 January 2009 - 20:24
#13
Отправлено 16 January 2009 - 20:17
Статья 4. Фирменное наименование общества и его место нахождениятолько вот вправе ли общество иметь два фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?
1. Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
А вот лучше кто скажет мне, что мне делать если я захочу иметь
полное и сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
и захочу чтобы эти сведения были в реестре
Сообщение отредактировал pavelser: 16 January 2009 - 20:18
#14
Отправлено 16 January 2009 - 20:22
В том примере, какой ты привела, вообще нет названия НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, есть лишь транслитерация (другой алфавит, к-й используют и итальянцы, и немцы, и англичане, и французы...).
Если же ты действительно хочешь иметь название НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, то надо смотреть правила этого языка (в т.ч. орфографию), а также правила перевода (?).
Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать
#15
Отправлено 16 January 2009 - 20:22
Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке
При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
#16
Отправлено 16 January 2009 - 21:03
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ АРБИТРАЖНЫЙ СУД ВОСТОЧНО-СИБИРСКОГО ОКРУГА
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от 1 августа 2007 г. Дело N А33-19650/06-Ф02-4874/07
#17
Отправлено 16 January 2009 - 22:44
щаз)Uristochka
шепни в личку, что за названия.
Romuald
Ром, спасибо, но вариантов тут мало: или английский или немецкий. Дело все в том, что организация уже поменяла бланки, сайт и печать В печати слава Богу вкорячили только новый логотип но с новым импортным названием...Если же ты действительно хочешь иметь название НА ДРУГОМ ЯЗЫКЕ, то надо смотреть правила этого языка (в т.ч. орфографию), а также правила перевода (?).
Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать smile.gif
Идиоты, конечно. Теперь надо это "новое" наименование легализовать. Это можно сделать только таким образом, ничего другого я не придумала.
vbif
я Вас торопить не буду, если хочется сказать, вдруг что да выдумается?млин...хочется что нить сказать...а что сказать не знаю)
любопытный вопрос.
MyRoute
а они разные? Ведь нигде не написано, что иностранное должно бытьточным переводом русского? Вроде бы, на первый взгляд, это очевидно. С другой стороны - разрешено, то, что не запрещено. Не так ли?только вот вправе ли общество иметь два разных фирменных наименования - одно на англицком, другое на русском?
#18
Отправлено 17 January 2009 - 02:44
Наташа, я не предлагаю тебе изучать индейский язык. Я предлагаю объяснить заранее заданный результат - начертание определенных символов на бланке и в уставе. Кого волнует, отсылка к какому конкретно языку будет слделана в уставе и ЕГРЮЛ? Главное, что само начертание будет официально закреплено и при этом обоснованно какой-то чушью, к-ю никто проверить и опровергнуть не в состоянии.В печати слава Богу вкорячили только новый логотип но с новым импортным названием...
Идиоты, конечно. Теперь надо это "новое" наименование легализовать. Это можно сделать только таким образом, ничего другого я не придумала.
vbif
Сообщение отредактировал Romuald: 17 January 2009 - 03:23
#19
Отправлено 17 January 2009 - 03:26
Вот именно. Оно может быть неточным, но ПЕРЕВОДОМ (если это возможно) или транслитерацией.Ведь нигде не написано, что иностранное должно бытьточным переводом русского?
Я не настаиваю на своем варианте рещения проблемы как самом эффективном, но предлагаю не отмахиваться от него...
#20
Отправлено 17 January 2009 - 04:02
26.06.2008
Открытое акционерное общество «Восточный экспресс банк» изменило фирменное наименование банка на английском языке. Прежнее название банка «VOSTOCHNY EXPRESS BANK» сменило новое «ORIENT EXPRESS BANK».
Решение об изменении названия принято на собрании акционеров банка. По мнению Председателя Правления банка, Сергея Власова, новая англоязычная версия имени позволит Восточному стать более понятным для иностранных инвесторов.
Изменения зарегистрированы Управлением Федеральной налоговой службы по Амурской области 11 июня 2008 г. (основной государственный регистрационный номер 2082800014944).
http://www.express-b...news.asp?id=201
#21
Отправлено 17 January 2009 - 04:16
новая ...язычная версия имени позволит ... стать более понятным для иностранных инвесторов
#22
Отправлено 17 January 2009 - 06:38
уфффф... слава Богу) Спасибо. Стало быть я точно так сделаю, а мотивировать буду и этим и тем, что Роман предложил.Открытое акционерное общество «Восточный экспресс банк» изменило фирменное наименование банка на английском языке. Прежнее название банка «VOSTOCHNY EXPRESS BANK» сменило новое «ORIENT EXPRESS BANK».
Решение об изменении названия принято на собрании акционеров банка. По мнению Председателя Правления банка, Сергея Власова, новая англоязычная версия имени позволит Восточному стать более понятным для иностранных инвесторов.
Изменения зарегистрированы Управлением Федеральной налоговой службы по Амурской области 11 июня 2008 г. (основной государственный регистрационный номер 2082800014944).
#23
Отправлено 17 January 2009 - 06:51
Кстати, в новогодние каниклы узнал, то у мадьяров (Венгия), финнов (Финляндия) и удмуртов (Республика Удмуртия) языковые кони общие. Только друг-друга они не понимают Отсюда и поножовщины.а мотивировать буду и этим и тем, что
А нам (лоерам) выгода )
#24
Отправлено 17 January 2009 - 15:44
ну так это известный факт финно-угорская группа языков)))то у мадьяров (Венгия), финнов (Финляндия) и удмуртов (Республика Удмуртия) языковые кони общие.
#25
Отправлено 17 January 2009 - 16:58
Но что тебе мешает использовать отсылку к МАЛОИЗВЕСТНОМУ ЯЗЫКУ, например, к языку какого-нибудь племени индейцев, живущего в лесах Амазонки. и при этом гордо заявить, что ваше наименование на их языке именно так и будет звучать
А к другим последствиям это не может повлечь, ну например использование такого языка в некоторых документах?))
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных