|
|
||
|
|
||
Гражданское право Швейцарии
#1
Отправлено 18 May 2007 - 17:19
Может кто поможет или подскажет где вот это можно взять:
"laws of Switzerland, Wintertur Kantone" т.е., гражданское законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур.
Сильно сомневаюсь, что есть в переведенном на русский язык варианте, хотя бы на английском.
Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
#2
Отправлено 18 May 2007 - 17:27
Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
А смысл ?
#3
Отправлено 18 May 2007 - 17:52
MIXX
Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
А смысл ?
а есть?
иноземцы уперлись, надоть теперь изучать)))
#4
Отправлено 18 May 2007 - 22:54
Доброго дня!
Может кто поможет или подскажет где вот это можно взять:
"laws of Switzerland, Wintertur Kantone" т.е., гражданское законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур.
Сильно сомневаюсь, что есть в переведенном на русский язык варианте, хотя бы на английском.
Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
т.е., гражданское законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур,
Совсем не т.е...., равнозначно что Вы спросите, а где Вам взять законодательство России, Московской области.
Вообще если только в этом контексте, то можно перевести как"законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур", т.е законодательство страны и определенной области страны.
Причем о том, что только гражданское законодательство, здесь не сказано.
#5
--Солнышко--
Отправлено 19 May 2007 - 01:25
Доброго дня!
Может кто поможет или подскажет где вот это можно взять:
"laws of Switzerland, Wintertur Kantone" т.е., гражданское законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур.
Сильно сомневаюсь, что есть в переведенном на русский язык варианте, хотя бы на английском.
Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
т.е., гражданское законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур,
Совсем не т.е...., равнозначно что Вы спросите, а где Вам взять законодательство России, Московской области.
Вот эту фразу: "laws of Switzerland, Wintertur Kantone" не нужно было из предложения выдергивать. Напишите как звучит предложения. Это иностранный язык, а поэтому нужно всегда все предложение переводить, дабы не упустить или исказить смысл.
Вообще если только в этом контексте, то можно перевести как"законодательство Швейцарии, Кантон Винтертур", т.е законодательство страны и определенной области страны.
Причем о том, что только гражданское законодательство, здесь не сказано.
Ребята! В Швейцарии по гражданскому праву столько законов и подзаконных актов, а также инструкций, обязательных для исполнения во всей стране... Самостоятельно дров наломаете, обратитесь либо к швейцарским юристам, либо к нашим, но работающим на территории Швейцарии. Есть форум "Русская Швейцария"... Правда, у них сейчас сайт взломан, доступ на него закрыт. Там можно бросить клич и найти российского адвоката, легально работающего в Швейцарии.
Кстати, кантоны в Швейцарии - самостоятельные государства, делегировавшие какие-то функции центру. Так что в самих кантонах законов тоже немеряно. Замучатесь искать, переводить... Да еще и пропустите нужные слова,что вполне вероятно.
#6
Отправлено 21 May 2007 - 09:43
вы уверены, что вам нужно все гражданское законодательство? Подозреваю, что вполне может оказаться достаточным Облигационенрехта. Есть сайт с таким названием - там текст на немецком.Необходимо для заключения внешнеторгового контракта.
#7
Отправлено 26 November 2008 - 16:28
Нет ли у кого ссылочки, ознакомиться с основами материального права? Еще интересует соотношение национального права Швейцарии с международными договорами.
#9
Отправлено 26 November 2008 - 16:45
ww.admin.ch
Там можно найт алес или фаст алес.
Игорь
#10
Отправлено 26 November 2008 - 17:07
IAY
Спасибо, а на русском совсем нет ничего? Хотя бы как они свое право соотносят с Венской конвенцией.
#11
Отправлено 26 November 2008 - 18:18
Есть акционерный закон, т.е. изданСпасибо, а на русском совсем нет ничего?
Да как все наверное, швейцары ведь присоединились.Хотя бы как они свое право соотносят с Венской конвенцией.
#12
Отправлено 26 November 2008 - 18:47
Хотя бы как они свое право соотносят с Венской конвенцией.
Да как все наверное, швейцары ведь присоединились.
Наткнулся тут на информацию, что конституционно приоритет международного над национальным у них не установлен.
#13
Отправлено 26 November 2008 - 20:09
#14
Отправлено 27 November 2008 - 17:33
Loi fédérale du 18 décembre 1987 sur le droit international privé (LDIP)
oder
Bundesgesetz vom 18. Dezember 1987 über das Internationale Privatrecht (IPRG)
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c291.html
Перевод на англиийский имеется.
Игорь
#15
Отправлено 27 November 2008 - 18:13
Kruzo Что за информация? Поделитесь, пжлста.Наткнулся тут на информацию, что конституционно приоритет международного над национальным у них не установлен.
#16
Отправлено 27 November 2008 - 19:14
если они согласовали применимое швейцарское право, то значит это именно материальное правоЯ ничего не смыслю в МЧП, но, ИМХО, впопрос относится именно к МЧП Швейцарии.
#17
Отправлено 27 November 2008 - 23:44
я, к сожалению, ни по-французски, ни по-английски, ни по-немецки...
Mouzze
в википедии нашел конституцию Швейцарии по-русски, приоритет международного договора над национальным правом там не установлен.Kruzo Что за информация? Поделитесь, пжлста
Smertch
подсудность вообще предполагалась в Стокгольме, в коммерческом арбитраже.если они согласовали применимое швейцарское право, то значит это именно материальное право
А вообще, вопрос сегодня утром потерял актульность в связи с закрытием проекта. Кризис...
Спасибо всем за ответы.
#18
Отправлено 27 November 2008 - 23:57
да подсудность тут вообще не при чемподсудность вообще предполагалась в Стокгольме, в коммерческом арбитраже
в МЧП чаще оппозицией материальному праву выступает не процессуальное, а коллизионное
#19
Отправлено 28 November 2008 - 12:05
Меня и волновало соотношение норм венской конвенции со швейцарским правом. И каким нормам отдаст приоритет шведский суд.в МЧП чаще оппозицией материальному праву выступает не процессуальное, а коллизионное
#20
Отправлено 28 November 2008 - 13:15
ищете швейцарских лоеров, спрашивайте))))
имхо, все таки ВК должна применяться
но опять же надо смотреть практику Стокгольма - где то в соседней теме обсуждали
жалко...вопрос сегодня утром потерял актульность в связи с закрытием проекта. Кризис...
#21
Отправлено 12 October 2009 - 17:29
Сообщение отредактировал .::@LAWYER@::.: 12 October 2009 - 17:31
#22
Отправлено 13 October 2009 - 03:06
Всем доброе время суток. Подскажите срок действия доверенности, выданной швейцарским юр. лицом. На основании положений Швейцарского обязательственного кодекса.
Гражданское законодательство Швейцарии можете посмотреть здесь:www.zpo.ch
Здесь находятся кантональные кодексы и конфедеративный гражданский кодекс.
Сообщение отредактировал conquest: 13 October 2009 - 03:07
#23
Отправлено 16 January 2011 - 18:23
#24
Отправлено 06 February 2011 - 17:38
#25
Отправлено 06 February 2011 - 18:26
Разве Вам можно в чём-либо отказать?как найдете - делитесь ссылкой
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


