|
|
||
|
|
||
Кипр
#1
Отправлено 16 October 2008 - 20:12
если точнее, нужен "Закон о компаниях"
буду признателен.
#2
Отправлено 16 October 2008 - 22:58
#3
Отправлено 17 October 2008 - 15:05
ну сто раз ведь ссылку постили - http://cypruslaw.narod.ru/
кто ж поиском будет пользоваться
если, вы заметили, я попросил на РУССКОМ языке....
#4
Отправлено 18 October 2008 - 01:00
ну удачи в поисках тогда))))))
#5
Отправлено 19 October 2008 - 20:56
а кто будет переводить, по-вашему? вы не думаете, что это работа?я попросил на РУССКОМ языке....
#6
Отправлено 20 October 2008 - 14:11
#7
Отправлено 20 October 2008 - 19:56
а кто будет переводить, по-вашему? вы не думаете, что это работа?я попросил на РУССКОМ языке....
причем тут это??.... я что попросил кого то для меня что то перевести бесплатно или что?
#8
Отправлено 20 October 2008 - 21:53
не кипятитеся
#9
Отправлено 20 October 2008 - 23:23
aig06
не кипятитеся
я не кипячусь, просто непонятен пост...
#10
Отправлено 21 October 2008 - 12:34
#11
Отправлено 21 October 2008 - 13:01
Не смущает, что предоставленный вам перевод будет неверным? На мой взгляд, надежнее взять закон и заказать перевод.
#12
Отправлено 21 October 2008 - 16:52
(по предлагаемой ссылке не нашла), как на Кипре обстоит дело с указанием НДС в контракте? Есть контракт между Кипром и Великобританией. Платежи пойдут в СК. Про НДС в контракте ни слова. Чем это грозит и грозит ли вообще чем-то? Или как по аналогии с российским законодательством, если не указан НДС, то он добавляется сверх суммы?
#13
Отправлено 21 October 2008 - 17:10
aig06
Не смущает, что предоставленный вам перевод будет неверным? На мой взгляд, надежнее взять закон и заказать перевод.
если в инете выложен переведенный закон, то всяко этот перевод взят не с потолка, потому что никто под инет такие вещи спецом переводить не будет, даже спустя рукава....
а посему более или менее качественный перевод меня бы вполне устроил, тем более что меня больше всего интересуют цифры и сроки....
#14
Отправлено 21 October 2008 - 22:37
юрид словарь промта переводит вполне читабельно!
проверено на фр, нем, исп и проч. неоднократно)))
#15
Отправлено 22 October 2008 - 14:16
как на Кипре обстоит дело с указанием НДС в контракте? Есть контракт между Кипром и Великобританией
аналогии нет, там другая система уплаты, Вы не указали, кто будет получателем товара по сделке- у них это важно, кто выставляет инвойсы.Или как по аналогии с российским законодательством
НДС оплачивается покупателем на основе механизма обратного начисления. При использовании принципа обратного начисления покупатель также считается поставщиком, и эта ситуация порождает ответственность по уплате НДС.
Добавлено в [mergetime]1224663377[/mergetime]
да, еще важно - является ли кипрская компания Компанией малого бизнеса и ведет ли она свою деятельность через постоянное представительство на Кипре
#16
Отправлено 22 October 2008 - 14:25
Вы не указали, кто будет получателем товара по сделке- у них это важно, кто выставляет инвойсы.
Там не товар, там право пользоваться объектом интеллектуальной собственности (правда, в договоре нет слова "роялти", есть просто слово "оплата", хотя по сути, эти платежи будут роялти). Кипр будет платить Англии за право пользования объектом роялти, и в свою очередь предоставит такое право использовать объект российской компании. Инвосы выставлять Англия не будет, Кипр платит на основании отчетов, которые в совю очередь получает от российской компании. Это важно, что нет инвойсов от Англии? И надо ли Кипру выставлять инвойсы в Россию?
да, еще важно - является ли кипрская компания Компанией малого бизнеса и ведет ли она свою деятельность через постоянное представительство на Кипре
По-моему, нет. Но я не уверена, документов кипрской компании у меня нет и не будет, поэтому проверить не смогу. Но наверняка деятельность она будет осуществлять на Кипре через номинальных кипрских директоров. А каковы критерии малого бизнеса?
Заранее вам спасибо за ответы.
#17
Отправлено 22 October 2008 - 14:38
вот именноникто под инет такие вещи спецом переводить не будет
если кто и будет переводить, то за деньги, а продукт перевода будет являться собственностью автора,
а передача его без согласия автора забесплатно - будет являться преступлением в виде нарушения авторский прав
вот и все что я имел ввиду
#18
Отправлено 22 October 2008 - 15:11
вот именноникто под инет такие вещи спецом переводить не будет
если кто и будет переводить, то за деньги, а продукт перевода будет являться собственностью автора,
а передача его без согласия автора забесплатно - будет являться преступлением в виде нарушения авторский прав
вот и все что я имел ввиду
это оч полезная инфа, но не в тему к сожалению
#19
Отправлено 22 October 2008 - 15:21
А каковы критерии малого бизнеса?
Компании малого бизнеса определяются следующим образом:
а) не публичные компании;
б) не осуществляют деятельность, которая подлежит лицензированию,
в) удовлетворяют двум из трех следующих критериев:
- суммарные активы не превышают 14 600 000 Euro,
- годовой оборот не превышает 29 200 000 Euro,
- количество служащих не более 250.
по роялти напишу чуть позже)))))) страждущие ко мне набежали)))))
#20
Отправлено 13 January 2010 - 17:44
translations.gsl.ru/russian/lawstranslations
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных


