Добрый день,
Подниму старую тему, мне очень актуально - может кто посоветует.
Сужусь с банком как физлицо, в качестве доказательств предоставил выписки по кредитной карте (очень много, листов 300-400, за большой срок)
В выписках есть строки по платежам вроде "TD SNEZHNAYA KOROLEVA MOSCOW" и "PRODUKTOVY MAGAZIN MOSKVA", при этом шапка выписки и весь остальной текст на русском.
В том числе на русском все записи относящиеся к сути дела (спор о неправомерном списании страховых платежей и строки в выписке относящиеся к этим списаниям полностью на русском).
Сегодня было судебное заседание, судья сказала "что вы мне даете документ на английском языке, мне нужно полностью на русском, желательно с нотариальным переводом",
после чего отложила судебное заседание на 20 дней. Мотивированого решения пока не видел и пока прорабатываю вопрос предварительно.
Мне очень не хочется переводить и заверять перевод 300-400 листов, думаю, что можно сделать.
Варианты которые придумал:
1. Попросить у банка выписки полностью на русском (они кстати на заседание не явились). Нужна мотивировка
2. Если будет от судьи требование о нотариально заверенном переводе, то как правильно сослаться на ст. 102 Основ законодательства о нотариате
3. Боюсь что по п. 1 банк просто в 20 дней не ответит, думаю сослаться на закон о защите прав потребителей и сразу же подать в суд иск о предоставлении выписок на русском языке без предварительного досудебного урегулирования. И после этого ходатайствовать о приостановлении разбирательства по делу по ст. 215 ГПК "Суд обязан приостановить производство по делу в случае .... невозможности рассмотрения данного дела до разрешения другого дела, рассматриваемого в гражданском, административном или уголовном производстве, а также дела об административном правонарушении" (понимаю, что тут спорно, но попробовать можно)
Может быть кто что посоветует по указанным выше пунктам
или еще что-то...



Публикации
Не указал
