Перейти к содержимому


Фотография
- - - - -

Заверение подписи переводчика при переводе паспорта на англ. язык


Сообщений в теме: 6

#1 Paul.Ros

Paul.Ros
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 16 July 2011 - 14:16

Добрый день, вопрос в следующем:

Обратился в бюро переводов, перевести главную страницу паспорта РФ на англ. язык и заверить данный перевод нотариально.

Перевод и заверение подписи стоит N рублей, но мотивируя тем , что перевод надо подшить куда-то, навязывают/требуют сделать нотариально заверенную копию всего паспорта, что стоит N*2 рублей.

Почитал форум, рекомендации по нотариальным действиям, о нотариате, нигде подобного не вижу. Написано что подшить можно к копии, или допустимо вообще не подшивать.

Подскажите, как воздействовать на нотариуса и бюро переводов(работают они под одной крышей), что бы не навязывали доп. услугу не нужную мне, и не обязательную по всем законам?

Спасибо!
  • 0

#2 Семинарист

Семинарист
  • ЮрКлубовец
  • 125 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 July 2011 - 11:56

Если верно установил, Вам необходима простая копия первой страницы паспорта и перевод первой страницы паспорта, с заверенной подписью переводчика?
А куда Вам необходимо предоставить документы. Нотариально заверенные переводы обычно требуются при предоставлении только в официальные учреждения. Многим организациям достаточно заверения подписью переводчика и штампом бюро переводов.
Есть такая позиция по Вашему вопросу.
Скрытый текст


Еще здесь практическое объяснение на официальном сайте небюджетного нотариата Российской Федерации Моя ссылка
Скрытый текст

  • 1

#3 Семинарист

Семинарист
  • ЮрКлубовец
  • 125 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 17 July 2011 - 19:49

Добрый день, вопрос в следующем:

Подскажите, как воздействовать на нотариуса и бюро переводов(работают они под одной крышей)

Спасибо!


Что-же Вы о них, как о преступном сообществе? ;) Насколько знаю, нотариусы заверяют подписи переводчиков бюро переводов, с которыми у них заключен договор, в котором прописана ответственность бюро за достоверность перевода и т.д.
Вы можете и не найти в актах о нотариате, каких-либо явных запретов. Порядок совершения какого-либо нотариального действия подчас не урегулирован. И требования нотариуса исходят из толкования различных актов в совокупности. К примеру до 1 января 2004 г. большинство нотариусов отказывалось вообще заверять копии паспортов РФ. Запрет был установлен Указом Президиума ВС СССР от 4 августа 1983 г. N 9779-X "О порядке выдачи и свидетельствования предприятиями, учреждениями и организациями копий документов, касающихся прав граждан", в котором вообще не упоминался нотариус. Ст. 77 Основ законодательства РФ о нотариате не содержала таких ограничений на свидетельствование копий. Некоторые пытались оспорить отказ, но безуспешно. Прикрепленный файл  РЕШЕНИЕ.doc   28.5К   153 скачиваний
А если Вы все-таки желаете оспаривать, то обращайтесь в суд (после отказа совершить нот. действие, Нотариальную палату на нотариуса, в Ропотребнадзор на бюро переводов.
  • 0

#4 Paul.Ros

Paul.Ros
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 18 July 2011 - 14:11

Если верно установил, Вам необходима простая копия первой страницы паспорта и перевод первой страницы паспорта, с заверенной подписью переводчика?



Если быть совсем точным, то нужен только заверенный перевод первой страницы. Необходимо предоставить в платежную систему paxum.com .

Насколько я смог осилить текст, нотариус не будет просто заверять подпись переводчика, имея на руках оригинал документа? Я не вижу логики просто, почему мне надо оплачивать услуги, которые мне не нужны, зачем куда-то подшивать этот перевод вообще? .... Вот у нотариуса есть оригинал паспорта + перевод с подписью переводчика, в чем трудность заверить подпись переводчика? нигде же не написано что подшивать необходимо, пишут что допустимо не подшивать.

Тут аналогия следующая, с моей точки зрения, я хочу купить хлеб, а мне его продают только в комплекте с маслом :)) нет ли тут нарушения прав потребителя вообще?
  • 0

#5 Семинарист

Семинарист
  • ЮрКлубовец
  • 125 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 18 July 2011 - 15:33

1. нотариус не будет просто заверять подпись переводчика, имея на руках оригинал документа?
2. Я не вижу логики просто, почему мне надо оплачивать услуги, которые мне не нужны, зачем куда-то подшивать этот перевод вообще? .... Вот у нотариуса есть оригинал паспорта + перевод с подписью переводчика, в чем трудность заверить подпись переводчика?
3. Тут аналогия следующая, с моей точки зрения, я хочу купить хлеб, а мне его продают только в комплекте с маслом :)) нет ли тут нарушения прав потребителя вообще?


1.Если "не имея на руках", то Да - не будет заверять.
2.Логика в том, чтобы данный заверенный перевод нельзя было приложить к совершенно другому документу, а только к тому с которого выполнялся перевод.
3. Потребитель - гражданин, имеющий намерение заказать или приобрести либо заказывающий, приобретающий или использующий товары (работы, услуги) исключительно для личных, семейных, домашних и иных нужд.
Законодательством о защите прав потребителей не регулируются отношения возникающие при осуществлении нотариусом своих государственных функций - в данном случае свидетельствование верности перевода.
  • 1

#6 Paul.Ros

Paul.Ros
  • Новенький
  • 3 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 20 July 2011 - 10:49

Семинарист, спасибо, четко и по делу, все понятно теперь.
  • 0

#7 Rivolta

Rivolta
  • Новенький
  • 0 сообщений
Обратиться Публикации

Отправлено 05 December 2013 - 17:39

СПАМ УДАЛЕН

Сообщение отредактировал Pastic: 05 December 2013 - 20:12

  • -1



Ответить



  

Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных